主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約翰福音 12:18
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。
新标点和合本
众人因听见耶稣行了这神迹,就去迎接他。
和合本2010(上帝版-简体)
众人因听见耶稣行了这神迹,就去迎接他。
和合本2010(神版-简体)
众人因听见耶稣行了这神迹,就去迎接他。
当代译本
许多听过耶稣行这神迹的人都去迎接祂。
圣经新译本
群众因为听见他行了这神迹,就去迎接他。
中文标准译本
众人之所以也去迎接他,是因为他们听说他行了这神迹。
新標點和合本
眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。
當代譯本
許多聽過耶穌行這神蹟的人都去迎接祂。
聖經新譯本
群眾因為聽見他行了這神蹟,就去迎接他。
呂振中譯本
羣眾之所以去迎接耶穌的、是因為他們聽說他行了這件神迹。
中文標準譯本
眾人之所以也去迎接他,是因為他們聽說他行了這神蹟。
文理和合譯本
眾往迎之、聞其行斯異蹟故也、
文理委辦譯本
眾聞其行此異跡、往迎之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾聞耶穌行此異跡、故出迎之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾聞耶穌行此靈蹟、故爭來迎迓。
New International Version
Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him.
New International Reader's Version
Many people went out to meet him. They had heard that he had done this sign.
English Standard Version
The reason why the crowd went to meet him was that they heard he had done this sign.
New Living Translation
That was the reason so many went out to meet him— because they had heard about this miraculous sign.
Christian Standard Bible
This is also why the crowd met him, because they heard he had done this sign.
New American Standard Bible
For this reason also the people went to meet Him, because they heard that He had performed this sign.
New King James Version
For this reason the people also met Him, because they heard that He had done this sign.
American Standard Version
For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign.
King James Version
For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.
New English Translation
Because they had heard that Jesus had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him.
World English Bible
For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.
交叉引用
約翰福音 12:11
因為有許多猶太人為了拉撒路的緣故,開始背離他們,信了耶穌。