-
圣经新译本
“他们从最小的到最大的,个个都贪图不义之财;从先知到祭司,全都行事诡诈。
-
新标点和合本
因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
-
和合本2010(神版-简体)
“因为他们从最小的到最大的都贪图不义之财,从先知到祭司全都行事虚假。
-
当代译本
因为他们无论贵贱,个个都贪图不义之财;无论是先知还是祭司,都行为诡诈。
-
新標點和合本
因為他們從最小的到至大的都一味地貪婪,從先知到祭司都行事虛謊。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
-
和合本2010(神版-繁體)
「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
-
當代譯本
因為他們無論貴賤,個個都貪圖不義之財;無論是先知還是祭司,都行為詭詐。
-
聖經新譯本
“他們從最小的到最大的,個個都貪圖不義之財;從先知到祭司,全都行事詭詐。
-
呂振中譯本
『因為他們從最小的到至大的、都一味貪圖不義之財;從神言人到祭司、都行虛假。
-
文理和合譯本
因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、
-
文理委辦譯本
自尊逮卑、貪婪無厭、先知祭司、俱言詐偽。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
自老至少、或作自尊逮卑俱貪戀不義之財、自先知至祭司、或作先知與祭司俱行詭詐、
-
New International Version
“ From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
-
New International Reader's Version
Everyone wants to get richer and richer, from the least important of them to the most important. Prophets and priests alike try to fool everyone they can.
-
English Standard Version
“ For from the least to the greatest of them, everyone is greedy for unjust gain; and from prophet to priest, everyone deals falsely.
-
New Living Translation
“ From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. From prophets to priests, they are all frauds.
-
Christian Standard Bible
For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
-
New American Standard Bible
“ For from the least of them to the greatest of them, Everyone is greedy for gain, And from the prophet to the priest Everyone deals falsely.
-
New King James Version
“ Because from the least of them even to the greatest of them, Everyone is given to covetousness; And from the prophet even to the priest, Everyone deals falsely.
-
American Standard Version
For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
-
Holman Christian Standard Bible
For from the least to the greatest of them, everyone is making profit dishonestly. From prophet to priest, everyone deals falsely.
-
King James Version
For from the least of them even unto the greatest of them every one[ is] given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.
-
New English Translation
“ That is because, from the least important to the most important of them, all of them are greedy for dishonest gain. Prophets and priests alike, all of them practice deceit.
-
World English Bible
“ For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness. From the prophet even to the priest, everyone deals falsely.