-
當代譯本
我必使這殿像示羅一樣被毀,使耶路撒冷被萬國咒詛。」』」
-
新标点和合本
我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。’”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我就必使这殿如示罗,使这城成为地上万国所诅咒的。’”
-
和合本2010(神版-简体)
我就必使这殿如示罗,使这城成为地上万国所诅咒的。’”
-
当代译本
我必使这殿像示罗一样被毁,使耶路撒冷被万国咒诅。”’”
-
圣经新译本
我就必使这殿像示罗一样,使这城成为地上列国咒诅的对象。’”
-
新標點和合本
我就必使這殿如示羅,使這城為地上萬國所咒詛的。』」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我就必使這殿如示羅,使這城成為地上萬國所詛咒的。』」
-
和合本2010(神版-繁體)
我就必使這殿如示羅,使這城成為地上萬國所詛咒的。』」
-
聖經新譯本
我就必使這殿像示羅一樣,使這城成為地上列國咒詛的對象。’”
-
呂振中譯本
那麼我就必使這殿同示羅一樣,我必使這城變為地上萬國所引為受咒詛之對象。」』
-
文理和合譯本
我必使此室如示羅、使此邑為天下諸國所詛、
-
文理委辦譯本
則我必棄此殿宇、與昔棄示羅無異、使此邑為列邦所詛。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
則我必使斯殿如示羅、使此邑為天下萬邦所詛、
-
New International Version
then I will make this house like Shiloh and this city a curse among all the nations of the earth.’”
-
New International Reader's Version
So I will make this house like Shiloh. All the nations on earth will use the name of this city in a curse.” ’ ”
-
English Standard Version
then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.’”
-
New Living Translation
then I will destroy this Temple as I destroyed Shiloh, the place where the Tabernacle was located. And I will make Jerusalem an object of cursing in every nation on earth.’”
-
Christian Standard Bible
I will make this temple like Shiloh. I will make this city an example for cursing for all the nations of the earth.’”
-
New American Standard Bible
then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse to all the nations of the earth.” ’ ”
-
New King James Version
then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.”’”
-
American Standard Version
then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
-
Holman Christian Standard Bible
I will make this temple like Shiloh. I will make this city an object of cursing for all the nations of the earth.”
-
King James Version
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
-
New English Translation
If you do not obey me, then I will do to this temple what I did to Shiloh. And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”
-
World English Bible
then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.”’”