-
和合本2010(上帝版-简体)
雅各家,以色列家的各族啊,当听耶和华的话,
-
新标点和合本
雅各家、以色列家的各族啊,你们当听耶和华的话。
-
和合本2010(神版-简体)
雅各家,以色列家的各族啊,当听耶和华的话,
-
当代译本
雅各家啊,以色列各宗族啊!你们要听耶和华的话。
-
圣经新译本
雅各家啊!以色列家的各族啊!你们要听耶和华的话。
-
新標點和合本
雅各家、以色列家的各族啊,你們當聽耶和華的話。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雅各家,以色列家的各族啊,當聽耶和華的話,
-
和合本2010(神版-繁體)
雅各家,以色列家的各族啊,當聽耶和華的話,
-
當代譯本
雅各家啊,以色列各宗族啊!你們要聽耶和華的話。
-
聖經新譯本
雅各家啊!以色列家的各族啊!你們要聽耶和華的話。
-
呂振中譯本
雅各家啊、以色列家各族啊,你們要聽永恆主的話。
-
文理和合譯本
雅各家、以色列家諸族歟、宜聽耶和華言、
-
文理委辦譯本
雅各家以色列族、宜聽耶和華之言。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅各族以色列族之諸家、爾曹當聽主言、
-
New International Version
Hear the word of the Lord, you descendants of Jacob, all you clans of Israel.
-
New International Reader's Version
People of Jacob, hear the Lord’ s message. Listen, all you tribes of Israel.
-
English Standard Version
Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the clans of the house of Israel.
-
New Living Translation
Listen to the word of the Lord, people of Jacob— all you families of Israel!
-
Christian Standard Bible
Hear the word of the LORD, house of Jacob and all families of the house of Israel.
-
New American Standard Bible
Hear the word of the Lord, house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
-
New King James Version
Hear the word of the Lord, O house of Jacob and all the families of the house of Israel.
-
American Standard Version
Hear ye the word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
-
Holman Christian Standard Bible
Hear the word of the Lord, house of Jacob and all families of the house of Israel.
-
King James Version
Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
-
New English Translation
Now listen to what the Lord has to say, you descendants of Jacob, all you family groups from the nation of Israel.
-
World English Bible
Hear Yahweh’s word, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel!