主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 17:17
>>
本节经文
圣经新译本
求你不要使我因你惊恐,在灾祸的日子,你是我的避难所。
新标点和合本
不要使我因你惊恐;当灾祸的日子,你是我的避难所。
和合本2010(上帝版-简体)
不要使我因你惊恐;灾祸来临时,你是我的避难所。
和合本2010(神版-简体)
不要使我因你惊恐;灾祸来临时,你是我的避难所。
当代译本
你是我患难中的避难所,求你不要使我恐惧。
新標點和合本
不要使我因你驚恐;當災禍的日子,你是我的避難所。
和合本2010(上帝版-繁體)
不要使我因你驚恐;災禍來臨時,你是我的避難所。
和合本2010(神版-繁體)
不要使我因你驚恐;災禍來臨時,你是我的避難所。
當代譯本
你是我患難中的避難所,求你不要使我恐懼。
聖經新譯本
求你不要使我因你驚恐,在災禍的日子,你是我的避難所。
呂振中譯本
求你不要做我所恐懼的;當災禍的日子、惟獨你是我的避難所。
文理和合譯本
勿使我驚駭、患難之日、爾為我之避所、
文理委辦譯本
予罹患難、望爾眷祐、毋使予恐懼、毋使予愧恥、當令窘逐我者、懷慙無地、罹大禍、遘重災、至於滅亡。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿使我驚駭、患難之時、惟主護庇我、
New International Version
Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.
New International Reader's Version
Don’t be a terror to me. When I’m in trouble, I go to you for safety.
English Standard Version
Be not a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.
New Living Translation
Lord, don’t terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.
Christian Standard Bible
Don’t become a terror to me. You are my refuge in the day of disaster.
New American Standard Bible
Do not be a terror to me; You are my refuge in a day of disaster.
New King James Version
Do not be a terror to me; You are my hope in the day of doom.
American Standard Version
Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
Holman Christian Standard Bible
Don’t become a terror to me. You are my refuge in the day of disaster.
King James Version
Be not a terror unto me: thou[ art] my hope in the day of evil.
New English Translation
Do not cause me dismay! You are my source of safety in times of trouble.
World English Bible
Don’t be a terror to me. You are my refuge in the day of evil.
交叉引用
那鸿书 1:7
耶和华是良善的;在患难的时候,他作人的避难所;信靠他的人,他都认识。
耶利米书 16:19
耶和华,我的力量、我的堡垒、我遭难时的避难所啊!万国要从地极前来朝见你,说:“我们列祖所承受的只是虚假的偶像,是虚空、一无用处的。
诗篇 88:15-16
我自幼受苦,几乎死亡;我受了你的惊吓,以致困惑不安(“困惑不安”原文意义难确定)。你的烈怒把我淹没,你的惊吓把我除灭。
诗篇 59:16
至于我,我要歌颂你的能力,每天早晨我要向你的慈爱欢呼,因为你作了我的高台,在患难的日子,作了我的避难所。
约伯记 31:23
因为神所降的灾难使我恐惧,因他的崇高我不敢妄为。
耶利米书 17:13
耶和华以色列的盼望啊!离弃你的,都必蒙羞;偏离你(“你”原文作“我”)的,他们的名字必写在沙土上,因为他们离弃了耶和华这活水的源头。
诗篇 77:2-9
我在患难的日子寻求主,我整夜举手祷告,总不倦怠,我的心不肯受安慰。我想到神,就哀怨唉哼;我沉思默想,心灵就烦乱。(细拉)你使我不能合眼,我烦躁不安,连话也说不出来。我回想过往的日子,上古的年代;我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想,我的灵仔细探究。主要永远丢弃我,不再施恩吗?他的慈爱永远消失,他的应许永久废去吗?神忘记施恩,因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉)
诗篇 41:1
关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
耶利米书 17:7
但倚靠耶和华,以耶和华为他所信赖的,这人是有福的。
以弗所书 6:13
所以要穿起神所赐的全副军装,使你们在这邪恶的时代里可以抵挡得住,并且在作完了一切之后,还能站立得稳。