主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 1:7
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
若是之人、莫望有所受於主也。
新标点和合本
这样的人不要想从主那里得什么。
和合本2010(上帝版-简体)
这样的人不要想从主那里得到什么。
和合本2010(神版-简体)
这样的人不要想从主那里得到什么。
圣经新译本
那样的人,不要想从主得到什么;
中文标准译本
这样的人不要想从主那里得到什么,
新標點和合本
這樣的人不要想從主那裏得甚麼。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。
和合本2010(神版-繁體)
這樣的人不要想從主那裏得到甚麼。
聖經新譯本
那樣的人,不要想從主得到甚麼;
呂振中譯本
那種人別想要從主那裏得到甚麼了;
中文標準譯本
這樣的人不要想從主那裡得到什麼,
文理和合譯本
斯人勿意有獲於主、
文理委辦譯本
欲希主恩、終不能得、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如此之人、勿思有所得於主、
New International Version
That person should not expect to receive anything from the Lord.
New International Reader's Version
They shouldn’t expect to receive anything from the Lord.
English Standard Version
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;
New Living Translation
Such people should not expect to receive anything from the Lord.
Christian Standard Bible
That person should not expect to receive anything from the Lord,
New American Standard Bible
For that person ought not to expect that he will receive anything from the Lord,
New King James Version
For let not that man suppose that he will receive anything from the Lord;
American Standard Version
For let not that man think that he shall receive anything of the Lord;
Holman Christian Standard Bible
That person should not expect to receive anything from the Lord.
King James Version
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
New English Translation
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord,
World English Bible
For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.
交叉引用
雅各書 4:3
求而不得者、以爾求之不以其道、蓋爾所求者、徒為縱情恣慾而已
箴言 15:8
以賽亞書 1:15
以賽亞書 58:3-4
箴言 21:27