主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 8:16
>>
本节经文
文理委辦譯本
所證之言、所命之書、當繫之以繩、鈐之以印、授諸門人。
新标点和合本
你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
和合本2010(上帝版-简体)
你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
和合本2010(神版-简体)
你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
当代译本
我的门徒啊,你们要把上帝的训诲卷起来,用印封好。
圣经新译本
你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
中文标准译本
你要收起诫命,在我的门徒中封住训诲。
新標點和合本
你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
和合本2010(上帝版-繁體)
你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
和合本2010(神版-繁體)
你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
當代譯本
我的門徒啊,你們要把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
聖經新譯本
你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
呂振中譯本
我把神言人的警告綁着,將上帝所指教的封住,以免有學問的人閱讀它。
中文標準譯本
你要收起誡命,在我的門徒中封住訓誨。
文理和合譯本
爾其束證詞、緘法律、授我門人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、於我門徒間或作授我門徒
New International Version
Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
New International Reader's Version
Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
English Standard Version
Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
New Living Translation
Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
Christian Standard Bible
Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
New American Standard Bible
Bind up the testimony, seal the Law among my disciples.
New King James Version
Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
American Standard Version
Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
Holman Christian Standard Bible
Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
King James Version
Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
New English Translation
Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
World English Bible
Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
交叉引用
但以理書 12:4
爾但以理謹秘斯書、鈐之以印、末期既屆、眾將察之、益其識見、
約翰福音 3:32-33
自證其所見所聞、而無人受其證、受其證者、以上帝為真、印以證之、
約翰一書 5:9-12
使人之證而可信、則上帝之證尤足信、且上帝為厥子作證、已然矣、凡信上帝子、則所證者在己、不信上帝者、則以上帝言為不然、因不信上帝證厥子之言、其證何耶、上帝賜我永生、必因其子而賜之、心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、
以賽亞書 54:13
爾眾赤子、將蒙我教、大獲平康、
啟示錄 5:5
一老語我曰、勿哭猶大支派之獅、大闢根株所萌、能啟七緘、而展其册、
啟示錄 19:10
我欲俯伏拜語我者、彼止之曰、不可、爾惟拜上帝、爾我與傳耶穌言之兄弟、無非同僚、凡感聖神、為先知者、均傳耶穌言、明矣、
詩篇 25:14
寅畏耶和華、心與之交、耶和華必示以真理兮、
啟示錄 5:1
我觀坐位者、右執册、內外有文字、緘以七印、
以賽亞書 8:1-2
耶和華告我曰、索大簡、以民間通行之文、書馬黑沙辣哈八數字。我請祭司烏利亞及耶庇哩家子撒加利亞為確證、
馬可福音 4:10-11
耶穌燕居、從者與十二門徒問譬之說、耶穌曰、上帝國之奧、與爾識之、惟於外人、則以譬言之、
箴言 8:8-9
公義是談、非禮不言。知者必以我言為然、明者必以我言為宜。
哥林多前書 2:14
然未化之人、不受上帝聖神之道、而視為不智、且亦不能識、必聖神助之、乃能忖度焉、
馬可福音 10:10
耶穌在室、門徒復問、
希伯來書 3:5
摩西為執事於上帝家、傳所諭之教、果忠矣、
列王紀下 11:12
祭司扶王子出、戴王冕、執律法之書、遂立為王、沐之以膏、鼓掌呼曰、願王千歲。
馬可福音 4:34
非譬不語、燕居時、悉與門徒解之、○
申命記 4:45
出埃及後摩西以法度禮儀、傳以色列族、
但以理書 12:9-10
但以理往哉、斯言秘密、俱鈐以印、以俟末期之至、眾經諳鍊、以致潔白、智慧既得、自必昭然、惡者所行乖戾、終必不明。
以賽亞書 8:20
當察作證之言、必稽出命之書、否則不睹旭日之光。
啟示錄 10:4
聲息我欲筆之於書、惟聞自天語我曰、雷發聲者七、宜秘之、勿載於册、
但以理書 9:24
爾民與聖邑、上帝預定其期、以七日為期、而復以七日相乘、以遏罪惡、以除祭品、贖民前愆、彰大義於萬世、則以所見異象有應、至聖之主、必沐以膏、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
以賽亞書 29:11-12
我傳默示、若已緘之函、使識文字者讀之、彼必曰、緘封之書、其何能讀、使不識文字者讀之、彼必曰我弗識也。
啟示錄 2:17
聖神示諸會之言宜傾耳以聽、如有勝敵者、我將以所藏嗎嗱賜之食、頒以白玉、上鐫新名、惟受者識之、外此則無識之者、