<< 以赛亚书 30:13 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    所以这罪孽对你们就像高墙上的破口,墙体凸出,快要倒塌——顷刻之间,崩毁就突然临到;
  • 新标点和合本
    故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,这罪孽在你们身上,好像高墙里有凸起的裂缝,顷刻之间忽然坍下来了;
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,这罪孽在你们身上,好像高墙里有凸起的裂缝,顷刻之间忽然坍下来了;
  • 当代译本
    你们的罪恶必像一堵断裂、凸起的高墙,摇摇欲坠,瞬间倒塌,
  • 圣经新译本
    所以这罪孽对于你们,必像一道有了裂缝,且凸了出来,快要倒塌的高墙,在顷刻之间,就突然倒塌。
  • 新標點和合本
    故此,這罪孽在你們身上,好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,這罪孽在你們身上,好像高牆裏有凸起的裂縫,頃刻之間忽然坍下來了;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,這罪孽在你們身上,好像高牆裏有凸起的裂縫,頃刻之間忽然坍下來了;
  • 當代譯本
    你們的罪惡必像一堵斷裂、凸起的高牆,搖搖欲墜,瞬間倒塌,
  • 聖經新譯本
    所以這罪孽對於你們,必像一道有了裂縫,且凸了出來,快要倒塌的高牆,在頃刻之間,就突然倒塌。
  • 呂振中譯本
    那麼這罪罰對於你們就必像有裂縫、凸出來、行將倒塌的高牆;其崩垮準會在頃刻間突然臨到的。
  • 中文標準譯本
    所以這罪孽對你們就像高牆上的破口,牆體凸出,快要倒塌——頃刻之間,崩毀就突然臨到;
  • 文理和合譯本
    爾之罪愆、若高垣將傾、凸而有隙、俄頃之間、突然而圮、
  • 文理委辦譯本
    故爾罪戾必若將傾之垣、欲覆之壁、忽然毀圮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾斯罪、必使爾如坼裂將傾之高墻、忽然毀圮、
  • New International Version
    this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.
  • New International Reader's Version
    Those sins are like cracks in a high wall. They get bigger and bigger. Suddenly the wall breaks apart. Then it quickly falls down.
  • English Standard Version
    therefore this iniquity shall be to you like a breach in a high wall, bulging out and about to collapse, whose breaking comes suddenly, in an instant;
  • New Living Translation
    calamity will come upon you suddenly— like a bulging wall that bursts and falls. In an instant it will collapse and come crashing down.
  • Christian Standard Bible
    this iniquity of yours will be like a crumbling gap, a bulge in a high wall whose collapse will come in an instant— suddenly!
  • New American Standard Bible
    Therefore this wrongdoing will be to you Like a breach about to fall, A bulge in a high wall, Whose collapse comes suddenly in an instant,
  • New King James Version
    Therefore this iniquity shall be to you Like a breach ready to fall, A bulge in a high wall, Whose breaking comes suddenly, in an instant.
  • American Standard Version
    therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly in an instant.
  • Holman Christian Standard Bible
    this iniquity of yours will be like a spreading breach, a bulge in a high wall whose collapse will come in an instant— suddenly!
  • King James Version
    Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
  • New English Translation
    So this sin will become your downfall. You will be like a high wall that bulges and cracks and is ready to collapse; it crumbles suddenly, in a flash.
  • World English Bible
    therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.

交叉引用

  • 列王纪上 20:30
  • 以赛亚书 29:5
    然而,你成群的外敌必变得像细小的灰尘,那些成群的强横者必像被吹散的糠秕。
  • 诗篇 62:3
    你们大家攻击一个人,要杀害他,使他像歪斜的墙壁、将塌的围墙,要到什么时候呢?
  • 以西结书 13:10-15
  • 箴言 29:1
    屡次受责,仍然硬着颈项的人,顷刻之间就会被摧毁,无法挽回。
  • 诗篇 73:19-20
    他们怎么在一瞬间就成了废墟呢?他们被恐怖的事彻底扫除!人醒来时怎样轻视梦,主啊,你醒起时,也会怎样轻视梦幻般的他们!
  • 路加福音 6:49
    然而,那听见而不实行的人,就好比一个人把房子建在地面上,没有根基。急流一冲,立刻倒塌了,并且那房子毁坏得非常厉害。”
  • 马太福音 7:27
    大雨降下,急流冲来,狂风刮起,撞击那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得非常厉害。”
  • 约伯记 36:18
  • 帖撒罗尼迦前书 5:1-3
    弟兄们,关于这些时候和日期,你们不需要我写什么给你们了。因为你们自己明确地知道,主的日子来临,就像夜里的贼来临那样。当人们正说“和平”、“安全”的时候,毁灭那时就突然临到他们,就像孕妇的临产阵痛那样,他们绝不能逃脱。