<< 希伯來書 9:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    有炷香金鼎、嵌金約匱、內藏嗎嗱、盛以金壺、與亞倫萌芽杖、約碑二、
  • 新标点和合本
    有金香炉,有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖,并两块约版;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有金香坛和四周包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 和合本2010(神版-简体)
    有金香坛和四周包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 当代译本
    里面有纯金的香坛和包金的约柜。约柜里珍藏着盛吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的手杖和两块刻着十诫的石版,
  • 圣经新译本
    里面有金香坛,有全部包金的约柜,柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那发过芽的杖和两块约板。
  • 中文标准译本
    里面有金香坛和四周包金的约柜;柜里有盛着吗哪的金罐、亚伦那根发过芽的杖和两块约版;
  • 新標點和合本
    有金香爐,有包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖,並兩塊約版;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有金香壇和四周包金的約櫃,櫃裏有盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 當代譯本
    裡面有純金的香壇和包金的約櫃。約櫃裡珍藏著盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的手杖和兩塊刻著十誡的石版,
  • 聖經新譯本
    裡面有金香壇,有全部包金的約櫃,櫃裡有盛著嗎哪的金罐、亞倫那發過芽的杖和兩塊約板。
  • 呂振中譯本
    有金香壇和四面包金的約櫃;櫃裏有盛嗎哪的金罐和亞倫發過芽的杖、和兩塊約版;
  • 中文標準譯本
    裡面有金香壇和四周包金的約櫃;櫃裡有盛著嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的杖和兩塊約版;
  • 文理和合譯本
    有焚香之金鼎、與徧包以金之約匱、內有貯瑪那之金樽、亞倫萌芽之杖、與約版二、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有焚香之金臺、金臺或作金鑪有約匱、四面飾以金者、匱內有盛瑪拿之金壺、亞倫萌芽之杖、及刻約之石版二、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    中置金香臺、及嵌金約匱、匱中有金壺、貯瑪納、復有亞倫萌芽仗、及十誡碑。
  • New International Version
    which had the golden altar of incense and the gold-covered ark of the covenant. This ark contained the gold jar of manna, Aaron’s staff that had budded, and the stone tablets of the covenant.
  • New International Reader's Version
    It had the golden altar for incense. It also had the wooden chest called the ark of the covenant. The ark was covered with gold. It held the gold jar of manna. It held Aaron’s walking stick that had budded. It also held the stone tablets. The words of the covenant were written on them.
  • English Standard Version
    having the golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which was a golden urn holding the manna, and Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
  • New Living Translation
    In that room were a gold incense altar and a wooden chest called the Ark of the Covenant, which was covered with gold on all sides. Inside the Ark were a gold jar containing manna, Aaron’s staff that sprouted leaves, and the stone tablets of the covenant.
  • Christian Standard Bible
    It had the gold altar of incense and the ark of the covenant, covered with gold on all sides, in which was a gold jar containing the manna, Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
  • New American Standard Bible
    having a golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which was a golden jar holding the manna, Aaron’s staff which budded, and the tablets of the covenant;
  • New King James Version
    which had the golden censer and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which were the golden pot that had the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant;
  • American Standard Version
    having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was a golden pot holding the manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
  • Holman Christian Standard Bible
    It contained the gold altar of incense and the ark of the covenant, covered with gold on all sides, in which there was a gold jar containing the manna, Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
  • King James Version
    Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein[ was] the golden pot that had manna, and Aaron’s rod that budded, and the tables of the covenant;
  • New English Translation
    It contained the golden altar of incense and the ark of the covenant covered entirely with gold. In this ark were the golden urn containing the manna, Aaron’s rod that budded, and the stone tablets of the covenant.
  • World English Bible
    having a golden altar of incense, and the ark of the covenant overlaid on all sides with gold, in which was a golden pot holding the manna, Aaron’s rod that budded, and the tablets of the covenant;

交叉引用

  • 民數記 17:10
    耶和華諭摩西曰、攜亞倫杖至法匱前、存之為誌、使此橫逆之輩、無所怨尤、免其殞沒。
  • 出埃及記 26:33
    既垂其簾、運法匱入、簾隔至聖之室、與聖室相間。
  • 出埃及記 40:3
    以法匱置其中、垂簾於匱前、
  • 出埃及記 40:20-21
    以律法藏於匱、貫杠於旁、置施恩之所於上、舁匱入幕、垂簾於前、以蔽法匱、循耶和華命。
  • 歷代志下 5:10
    法匱中惟藏二碑、昔以色列族出埃及至何烈山、耶和華與之立約、摩西置碑於匱。
  • 利未記 16:12
    必取鼎、盛我壇上爇炭、香屑一掬、攜入簾中、
  • 民數記 17:5
    我所簡者其杖必萌芽、使以色列族怨爾之言得以止息。
  • 列王紀上 8:21
    昔耶和華導我列祖出埃及、與之約碑、藏於法匱、我今建室以庋置。
  • 民數記 17:8
    詰旦摩西入焉、見亞倫之杖、屬利未族者、芽櫱已萌、花蕊盡發、結為杏仁。
  • 列王紀上 8:9
    法匱中惟有二碑、昔以色列族出埃及、至何烈山、耶和華與之立約、摩西置碑於匱。
  • 申命記 10:2-5
    昔在石上、勒以箴言、為爾所毀、我今復書、當藏於匱。於是我以皂莢木作匱、製二石碑、與前無異、執以登山。民會之日、耶和華在山、由火中、以十誡諭爾、循其前言、書於碑上、錫之於我、我旋踵下山、以二碑藏所作之匱、遵耶和華命、至今猶存。
  • 列王紀上 7:50
    其盂、其剪、其盤、其匙、其鼎、悉兼金所製、後殿即至聖所之門樞、與前殿之門樞、俱製以金。
  • 出埃及記 34:29
    摩西與耶和華言時、容光激射、而不自覺、手執法碑二、下西乃山。
  • 出埃及記 16:32-34
    摩西曰、耶和華命必以此物充六升、傳於歷代、使知我導汝出埃及、居野時所餉爾者。摩西告亞倫曰、嗎嗱六升藏於器中、置之耶和華前、歷代存焉。亞倫遵命、置於法匱前、以存之。
  • 出埃及記 25:10-22
    以皂莢木作匱、長二尺有半、廣與高俱尺有半、匱之內外飾以兼金、其上四周、悉以金緣。鑄金環四、置於四隅、左右各二。以皂莢木作杠、飾以金、兩旁之環、可貫杠以舁匱。杠常貫環、而弗離。我所告汝之律法、宜藏於匱。以兼金作施恩之所、長二尺有半、廣一尺有半。用圓輪法作二𠼻𡀔[口氷]、置施恩所之兩旁、每旁各一、於施恩所之上、𠼻𡀔[口氷]高展其翮、覆翼相對、俯視施恩之所。置施恩之所於匱上、以我所告之律法藏於中。我將降臨於𠼻𡀔[口氷]間、法匱施恩所之上、以諭言示爾、使告以色列族。○
  • 啟示錄 8:3
    又一天使執金鼎、侍祭壇側、授香無算、以香與聖徒祈禱、獻於位前之金壇、
  • 出埃及記 39:35
    法匱與其杠、及施恩之所、
  • 出埃及記 37:1-5
    庇撒列用皂莢木作匱、長二尺有半、廣與高俱尺有半、匱之內外、飾以兼金、其上四周悉以金緣。鑄金環四、置於四隅、左右各二。以皂莢木作杠、飾以金。兩旁之環、可貫杠以舁匱。
  • 詩篇 110:2-3
    爾之統轄、出自郇邑、爾之仇敵、為爾制伏、皆耶和華所使兮。秉鈞之日、爾之選民、必衣聖服、靡不樂從、爾之冠者、多於朝露兮、
  • 出埃及記 30:1-5
    必以皂莢木作壇、焚香其上、形製維方、長廣俱一尺、高二尺、其角亦以木為壇。上與四旁及角、均以兼金飾之、四周之緣、必以金。兩旁緣下、必作金環二、貫杠以舁壇。用皂莢木作杠、飾之以金、