<< Hebrews 11:29 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.
  • 新标点和合本
    他们因着信,过红海如行干地;埃及人试着要过去,就被吞灭了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因着信,他们过红海如行干地;埃及人试着要过去就被淹没了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因着信,他们过红海如行干地;埃及人试着要过去就被淹没了。
  • 当代译本
    以色列人凭信心渡过红海,如履干地,埃及人试图过去,却被海水淹没。
  • 圣经新译本
    因着信,他们走过了红海,好像走过旱地一样;埃及人也试着要过去,就被淹没了。
  • 中文标准译本
    因着信,他们走过了红海,像走过干地那样;埃及人试着这样做,就被吞灭了。
  • 新標點和合本
    他們因着信,過紅海如行乾地;埃及人試着要過去,就被吞滅了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因着信,他們過紅海如行乾地;埃及人試着要過去就被淹沒了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因着信,他們過紅海如行乾地;埃及人試着要過去就被淹沒了。
  • 當代譯本
    以色列人憑信心渡過紅海,如履乾地,埃及人試圖過去,卻被海水淹沒。
  • 聖經新譯本
    因著信,他們走過了紅海,好像走過旱地一樣;埃及人也試著要過去,就被淹沒了。
  • 呂振中譯本
    因着信、以色列人過蘆葦海,像過旱地;埃及人一試,就被吞滅了。
  • 中文標準譯本
    因著信,他們走過了紅海,像走過乾地那樣;埃及人試著這樣做,就被吞滅了。
  • 文理和合譯本
    民眾以信而涉紅海、如履陸地、埃及人試行之而沉溺、
  • 文理委辦譯本
    以色列民有信、涉紅海如行陸地、惟埃及人試行之、則沉溺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人有信、過紅海如行陸地、伊及人試行之、則沈溺焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    憑信德、眾越紅海、如踐平地;埃及人欲踵之、而溺焉。
  • New International Version
    By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
  • New International Reader's Version
    The people of Israel had faith. So they passed through the Red Sea. They went through it as if it were dry land. The Egyptians tried to do it also. But they drowned.
  • English Standard Version
    By faith the people crossed the Red Sea as on dry land, but the Egyptians, when they attempted to do the same, were drowned.
  • New Living Translation
    It was by faith that the people of Israel went right through the Red Sea as though they were on dry ground. But when the Egyptians tried to follow, they were all drowned.
  • New American Standard Bible
    By faith they passed through the Red Sea as through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.
  • New King James Version
    By faith they passed through the Red Sea as by dry land, whereas the Egyptians, attempting to do so, were drowned.
  • American Standard Version
    By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up.
  • Holman Christian Standard Bible
    By faith they crossed the Red Sea as though they were on dry land. When the Egyptians attempted to do this, they were drowned.
  • King James Version
    By faith they passed through the Red sea as by dry[ land]: which the Egyptians assaying to do were drowned.
  • New English Translation
    By faith they crossed the Red Sea as if on dry ground, but when the Egyptians tried it, they were swallowed up.
  • World English Bible
    By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up.

交叉引用

  • Exodus 14:13-15:21
    But Moses said to the people,“ Don’t be afraid. Stand firm and see the LORD’s salvation that he will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.The LORD will fight for you, and you must be quiet.”The LORD said to Moses,“ Why are you crying out to me? Tell the Israelites to break camp.As for you, lift up your staff, stretch out your hand over the sea, and divide it so that the Israelites can go through the sea on dry ground.As for me, I am going to harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them, and I will receive glory by means of Pharaoh, all his army, and his chariots and horsemen.The Egyptians will know that I am the LORD when I receive glory through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”Then the angel of God, who was going in front of the Israelite forces, moved and went behind them. The pillar of cloud moved from in front of them and stood behind them.It came between the Egyptian and Israelite forces. There was cloud and darkness, it lit up the night, and neither group came near the other all night long.Then Moses stretched out his hand over the sea. The LORD drove the sea back with a powerful east wind all that night and turned the sea into dry land. So the waters were divided,and the Israelites went through the sea on dry ground, with the waters like a wall to them on their right and their left.The Egyptians set out in pursuit— all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen— and went into the sea after them.During the morning watch, the LORD looked down at the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud, and threw the Egyptian forces into confusion.He caused their chariot wheels to swerve and made them drive with difficulty.“ Let’s get away from Israel,” the Egyptians said,“ because the LORD is fighting for them against Egypt!”Then the LORD said to Moses,“ Stretch out your hand over the sea so that the water may come back on the Egyptians, on their chariots and horsemen.”So Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea returned to its normal depth. While the Egyptians were trying to escape from it, the LORD threw them into the sea.The water came back and covered the chariots and horsemen, plus the entire army of Pharaoh that had gone after them into the sea. Not even one of them survived.But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with the waters like a wall to them on their right and their left.That day the LORD saved Israel from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.When Israel saw the great power that the LORD used against the Egyptians, the people feared the LORD and believed in him and in his servant Moses.Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD. They said: I will sing to the LORD, for he is highly exalted; he has thrown the horse and its rider into the sea.The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. This is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him.The LORD is a warrior; the LORD is his name.He threw Pharaoh’s chariots and his army into the sea; the elite of his officers were drowned in the Red Sea.The floods covered them; they sank to the depths like a stone.LORD, your right hand is glorious in power. LORD, your right hand shattered the enemy.You overthrew your adversaries by your great majesty. You unleashed your burning wrath; it consumed them like stubble.The water heaped up at the blast from your nostrils; the currents stood firm like a dam. The watery depths congealed in the heart of the sea.The enemy said:“ I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil. My desire will be gratified at their expense. I will draw my sword; my hand will destroy them.”But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.LORD, who is like you among the gods? Who is like you, glorious in holiness, revered with praises, performing wonders?You stretched out your right hand, and the earth swallowed them.With your faithful love, you will lead the people you have redeemed; you will guide them to your holy dwelling with your strength.When the peoples hear, they will shudder; anguish will seize the inhabitants of Philistia.Then the chiefs of Edom will be terrified; trembling will seize the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan will panic;terror and dread will fall on them. They will be as still as a stone because of your powerful arm until your people pass by, LORD, until the people whom you purchased pass by.You will bring them in and plant them on the mountain of your possession; LORD, you have prepared the place for your dwelling; Lord, your hands have established the sanctuary.The LORD will reign forever and ever!When Pharaoh’s horses with his chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the water of the sea back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.Then the prophetess Miriam, Aaron’s sister, took a tambourine in her hand, and all the women came out following her with tambourines and dancing.Miriam sang to them: Sing to the LORD, for he is highly exalted; he has thrown the horse and its rider into the sea.
  • Psalms 106:9-11
    He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.He saved them from the power of the adversary; he redeemed them from the power of the enemy.Water covered their foes; not one of them remained.
  • Psalms 78:13
    He split the sea and brought them across; the water stood firm like a wall.
  • Isaiah 63:11-16
    Then he remembered the days of the past, the days of Moses and his people. Where is he who brought them out of the sea with the shepherds of his flock? Where is he who put his Holy Spirit among the flock?He made his glorious strength available at the right hand of Moses, divided the water before them to make an eternal name for himself,and led them through the depths like a horse in the wilderness, so that they did not stumble.Like cattle that go down into the valley, the Spirit of the LORD gave them rest. You led your people this way to make a glorious name for yourself.Look down from heaven and see from your lofty home— holy and beautiful. Where is your zeal and your might? Your yearning and your compassion are withheld from me.Yet you are our Father, even though Abraham does not know us and Israel doesn’t recognize us. You, LORD, are our Father; your name is Our Redeemer from Ancient Times.
  • Isaiah 11:15-16
    The LORD will divide the Gulf of Suez. He will wave his hand over the Euphrates with his mighty wind and will split it into seven streams, letting people walk through on foot.There will be a highway for the remnant of his people who will survive from Assyria, as there was for Israel when they came up from the land of Egypt.
  • Isaiah 51:9-10
    Wake up, wake up! Arm of the LORD, clothe yourself with strength. Wake up as in days past, as in generations long ago. Wasn’t it you who hacked Rahab to pieces, who pierced the sea monster?Wasn’t it you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the sea-bed into a road for the redeemed to pass over?
  • Psalms 114:1-5
    When Israel came out of Egypt— the house of Jacob from a people who spoke a foreign language—Judah became his sanctuary, Israel, his dominion.The sea looked and fled; the Jordan turned back.The mountains skipped like rams, the hills, like lambs.Why was it, sea, that you fled? Jordan, that you turned back?
  • Nehemiah 9:11
    You divided the sea before them, and they crossed through it on dry ground. You hurled their pursuers into the depths like a stone into raging water.
  • Psalms 66:6
    He turned the sea into dry land, and they crossed the river on foot. There we rejoiced in him.
  • Psalms 136:13-15
    He divided the Red Sea His faithful love endures forever.and led Israel through, His faithful love endures forever.but hurled Pharaoh and his army into the Red Sea. His faithful love endures forever.
  • Habakkuk 3:8-10
    Are you angry at the rivers, LORD? Is your wrath against the rivers? Or is your fury against the sea when you ride on your horses, your victorious chariot?You took the sheath from your bow; the arrows are ready to be used with an oath. Selah You split the earth with rivers.The mountains see you and shudder; a downpour of water sweeps by. The deep roars with its voice and lifts its waves high.
  • Joshua 2:10
    For we have heard how the LORD dried up the water of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two Amorite kings you completely destroyed across the Jordan.