<< 創世記 49:3 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    維爾流便、乃吾冢子、膂力方剛、我始生爾、尊榮權能、本當倍之、
  • 新标点和合本
    “流便哪,你是我的长子,是我力量强壮的时候生的,本当大有尊荣,权力超众。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    吕便啊,你是我的长子,我的力量,我壮年头生之子,极有尊荣,权力超群。
  • 和合本2010(神版-简体)
    吕便啊,你是我的长子,我的力量,我壮年头生之子,极有尊荣,权力超群。
  • 当代译本
    吕便啊,你是我的长子,是我年轻力壮时生的,比众弟兄更有尊荣和力量。
  • 圣经新译本
    流本哪,你是我的长子,是我的力量,是我的初生子;你大有尊荣,权力超众;
  • 中文标准译本
    鲁本哪,你是我的长子;你是我的力量,我强壮时头生的;尊荣出众、权力出众;
  • 新標點和合本
    呂便哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    呂便啊,你是我的長子,我的力量,我壯年頭生之子,極有尊榮,權力超羣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    呂便啊,你是我的長子,我的力量,我壯年頭生之子,極有尊榮,權力超羣。
  • 當代譯本
    呂便啊,你是我的長子,是我年輕力壯時生的,比眾弟兄更有尊榮和力量。
  • 聖經新譯本
    流本哪,你是我的長子,是我的力量,是我的初生子;你大有尊榮,權力超眾;
  • 呂振中譯本
    如便哪,你是我的長子,我強壯時的初生子;我的精力,崇高超越,權力超越;
  • 中文標準譯本
    魯本哪,你是我的長子;你是我的力量,我強壯時頭生的;尊榮出眾、權力出眾;
  • 文理和合譯本
    流便歟、爾乃吾之冢子、吾之能力、我強健時、所首生者、厥榮及權、超越於眾、
  • 文理委辦譯本
    我之冢子、厥惟流便、我力方剛、始鍾爾身、有威有能、惟爾獨擅。
  • New International Version
    “ Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
  • New International Reader's Version
    “ Reuben, you are my oldest son. You were my first child. You were the first sign of my strength. You were first in honor. You were first in power.
  • English Standard Version
    “ Reuben, you are my firstborn, my might, and the firstfruits of my strength, preeminent in dignity and preeminent in power.
  • New Living Translation
    “ Reuben, you are my firstborn, my strength, the child of my vigorous youth. You are first in rank and first in power.
  • Christian Standard Bible
    Reuben, you are my firstborn, my strength and the firstfruits of my virility, excelling in prominence, excelling in power.
  • New American Standard Bible
    “ Reuben, you are my firstborn, My might and the beginning of my strength, Preeminent in dignity and preeminent in power.
  • New King James Version
    “ Reuben, you are my firstborn, My might and the beginning of my strength, The excellency of dignity and the excellency of power.
  • American Standard Version
    Reuben, thou art my first- born, my might, and the beginning of my strength; The pre- eminence of dignity, and the pre- eminence of power.
  • Holman Christian Standard Bible
    Reuben, you are my firstborn, my strength and the firstfruits of my virility, excelling in prominence, excelling in power.
  • King James Version
    Reuben, thou[ art] my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
  • New English Translation
    Reuben, you are my firstborn, my might and the beginning of my strength, outstanding in dignity, outstanding in power.
  • World English Bible
    “ Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength; excelling in dignity, and excelling in power.

交叉引用

  • 申命記 21:17
    當以被惡者所生之長子為長子、分所有之業時、必倍以予之、蓋其力方剛強得此長子、長子之業誠屬於彼、○
  • 詩篇 78:51
    在伊及國誅一切冢子、在含之帷幕戮其長男、
  • 創世記 29:32
    利亞懷孕生子、名之曰流便、流便譯即蒙眷得子之義蓋言主眷顧我苦、今而後、夫必愛我、
  • 詩篇 105:36
    主擊其境內之一切長子、誅其強壯時首生之男、
  • 歷代志上 5:1
    流便原為以色列長子、因污其父之床、故長子之業、予以色列子約瑟子孫、惟譜系不載約瑟為長子、
  • 歷代志上 2:1
    以色列子流便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西希倫、
  • 創世記 48:18
    約瑟謂父曰、父歟、非然、此乃長子、請按右手於其首、
  • 民數記 1:20
    計以色列長子流便之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡諸男丁、能臨陣者、依其名數、
  • 創世記 46:8
    以色列即雅各、其子孫偕至伊及者、其名如左、雅各長子流便、
  • 民數記 26:5
    以色列長子乃流便、流便諸子之各族、哈諾子孫為哈諾族、法路子孫為法路族、
  • 歷代志上 5:3
    以色列長子流便之子、哈諾、法路、希斯崙、迦米、