-
歷代志上 5:1
流便原為以色列長子、因污其父之床、故長子之業、予以色列子約瑟子孫、惟譜系不載約瑟為長子、
-
利未記 18:8
毋與繼母苟合、若苟合則辱父、
-
哥林多前書 5:1
聞爾中有淫亂、有佔父之繼室者、若是之淫亂、即異邦人中、亦未之有也、
-
撒母耳記下 20:3
大衛至耶路撒冷、既入王宮、將前所留守宮殿之十妃嬪、幽於別室、供其食用、不與親近、使如嫠婦度日、幽閉至於死日、
-
民數記 2:3-33
東方日出之處、有猶大營纛下之軍旅、按其隊伍列營、亞米拿達子拿順、為猶大支派牧伯、見數之軍旅、共七萬四千六百、附猶大支派有以薩迦支派列營、蘇押子拿坦業、為以薩迦支派牧伯、見數之軍旅、共五萬四千四百、又有西布倫支派、希倫子以利押、為西布倫支派牧伯、見數之軍旅、共五萬七千四百、凡屬猶大營見數之軍旅、總計十八萬六千四百、此乃首隊前往、南方有流便營纛下之軍旅、示丟珥子以利蓿、為流便支派牧伯、見數之軍旅、共四萬六千五百、附流便支派有西緬支派列營、蘇利沙代子示路蔑、為西緬支派牧伯、見數之軍旅、共五萬九千三百、又有迦得支派、流珥子以利雅薩、為迦得支派牧伯、見數之軍旅、共四萬五千六百五十、凡屬流便營見數之軍旅、總計十五萬一千四百五十、此乃二隊前往、後、利未營運會幕、在前後營之中遄行、悉依列營之次序、各歸其隊、各隨其纛、西方有以法蓮營纛下之軍旅、亞米忽子以利沙瑪、為以法蓮支派牧伯、見數之軍旅、共四萬五百、附以法蓮支派、有瑪拿西支派列營、比大蓿子迦瑪列、為瑪拿西支派牧伯、見數之軍旅、共三萬二千二百、又有便雅憫支派、基多尼子亞比但、為便雅憫支派牧伯、見數之軍旅、共三萬五千四百、凡屬以法蓮營見數之軍旅、總計十萬八千一百、此乃三隊前往、北方有但營纛下之軍旅、亞米沙代子亞希以謝、為但支派牧伯、見數之軍旅、共六萬二千七百、附但支派、有亞設支派、俄蘭子帕結為亞設支派牧伯、見數之軍旅、共計四萬一千五百、又有拿弗他利支派、以南子亞希拉、為拿弗他利支派牧伯、見數之軍旅、共五萬三千四百、凡屬但營之軍旅、總計十五萬七千六百、此乃循本纛末隊前往、以上乃以色列人循其宗族見數之人數、凡其諸營見數之軍旅、總計六十萬三千五百五十、惟利未人不見數於以色列人中、此遵主所命摩西者、
-
創世記 49:1-28
雅各召眾子曰、爾曹集前、我將以後日所遇之事告爾、雅各眾子、咸集以聽、當聽爾父以色列之言、○維爾流便、乃吾冢子、膂力方剛、我始生爾、尊榮權能、本當倍之、飄蕩或作沸然如水、不可越弟、蓋登父床、污穢我榻、○西緬利未、兄弟相同、彼之刀劍、殘賊之器、我心不願與之同謀、我靈不欲與之共會、因其乘怒殺戮人、縱欲殘害牛、其怒烈可咒、其氣暴可詛、我必分之於雅各族、散之於以色列中、○維爾猶大、兄弟所贊、爾手必扼敵之頸項、爾父之子、必跪拜爾、我子猶大、有如猛獅、噬物即去、臥如牡獅、蹲如牝獅、誰敢攖之、秉權者永不離猶大、立法者必由之而生、迨賜平安者至、萬民必歸之、必縶驢於葡萄樹、繫小驢於佳葡萄枝、以酒洗衣、以葡萄汁滌服、目因酒而赤、齒因乳而白、○西布倫將居海濱、泊舟之所、界延西頓、○以薩迦如骨健之驢、臥於羊牢間、或作臥於兩藩之間見其安靜可嘉、土壤腴美、以肩負荷、入貢為役、○但將治其民、如以色列支派之一、但如蛇於道側、蝮於途間、以傷馬足、乘者仰墮、主歟、我惟希望主之拯救、○迦得為軍所攻、究必得勝、或作反襲其踵後○亞設土壤、五榖豐盛、必產王用之珍羞、○拿弗他利如已釋之麀、趨報佳音、○約瑟如茂枝、茂枝栽於泉旁、枝條蔓延、踰於墻垣、矢人困苦之、攻擊之、恨惡之、惟賴雅各之全能天主、其弓堅勁、手臂強捷、由此為牧、為以色列所倚之磐、惟願爾父之天主輔助爾、全能天主、賜福於爾、上自高天所降之福、下自深淵所出之福、賜爾產育乳哺之福、賜爾產育乳哺之福原文作賜爾乳與胎之福爾父為爾所祝之福、勝於我祖父為我所祝之福、此福如山嶺之恆久、願降於約瑟之首、歸於兄弟中最尊者之頂、○便雅憫如狼攫物、朝吞所獲、夕分所奪、○是皆以色列十二支派、此乃其父為之祝福時所言、各依其福而祝之、
-
出埃及記 6:14-16
以色列人各宗族之名氏、記列如左、以色列長子流便之子、乃哈諾、法路、希斯崙、迦米、是乃流便諸宗族、西緬之子乃耶母利、雅珉、阿轄、雅斤、瑣轄、與迦南女所生之少羅、是乃西緬諸宗族、利未諸子之名氏、依其門戶、記列如左、利未之子乃革順、哥轄、米拉利、利未享壽一百三十有七歲、
-
民數記 7:12-89
首日獻禮物者、乃猶大支派之牧伯、亞米拿達子拿順、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、約六十五兩下同銀盂一、重七十舍客勒、約三十五兩下同循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、約五兩下同盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃亞米拿達子拿順所獻、○二日獻禮物者、乃以薩迦支派之牧伯、蘇押子拿坦業、所獻之禮物、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃蘇押子拿坦業所獻、○三日來獻者、乃西布倫支派之牧伯、希倫子以利押、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃希倫子以利押所獻、○四日來獻者、乃流便支派之牧伯、示丟珥子以利蓿、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃示丟珥子以利蓿所獻、○五日來獻者、乃西緬支派之牧伯、蘇利沙代子示路蔑、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃蘇利沙代子示路蔑所獻、○六日來獻者、乃迦得支派之牧伯、丟珥子以利雅薩、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃丟珥子以利雅薩所獻、○七日來獻者、乃以法蓮支派之牧伯、亞米忽子以利沙瑪、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃亞米忽子以利沙瑪所獻、○八日來獻者、乃瑪拿西支派之牧伯、比大蓿子迦瑪列、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃比大蓿子迦瑪列所獻、○九日來獻者、乃便雅憫支派之牧伯、基多尼子亞比但、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃基多尼子亞比但所獻、○十日來獻者、乃但支派之牧伯、亞米沙代子亞希以謝、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃亞米沙代子亞希以謝所獻、○十一日來獻者、乃亞設支派之牧伯、俄蘭子帕結、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃俄蘭子帕結所獻、○十二日來獻者、乃拿弗他利支派之牧伯、以南子亞希拉、所獻者、乃銀盤一、重一百三十舍客勒、銀盂一、重七十舍客勒、循聖所之權衡、悉盈以和油之細麵、以為素祭、金碗一、重十舍客勒、盈以香、牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、以為火焚祭、牡山羊一、以為贖罪祭、牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、以為平安祭、此乃以南子亞希拉所獻、○膏祭臺之時、以色列諸牧伯所獻之禮物、為祭臺行落成禮、共銀盤十二、銀盂十二、金碗十二、盤各重一百三十舍客勒、盂各重七十舍客勒、諸器具之銀、共計二千四百舍客勒、循聖所之權衡、金碗十二、盈以香、碗各重十舍客勒、循所聖之權衡、諸碗之金、共計一百二十舍客勒、為火焚祭之犧牲、牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、各有配獻之素祭、為贖罪祭之犧牲、牡山羊十有二、為平安祭之犧牲、牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲羔六十、是乃膏祭臺後、為祭臺行落成禮所獻之禮物、摩西入會幕、欲與主言、遂聞蓋法匱之贖罪蓋上二基路伯間、有聲與之言、即主與之言、
-
歷代志上 27:16-22
統轄以色列支派者、記錄於左、轄流便人者、細基利子以利亞撒、轄西緬人者、瑪迦子示法提雅、轄利未人者、基母利子哈沙比雅、轄亞倫子孫者、撒督、轄猶大者、大衛兄以利戶、轄以薩迦者、米迦勒子暗利、轄西布倫者、俄巴第雅子伊施瑪雅、轄拿弗他利者、亞細列子耶利末、轄以法蓮支派者、亞撒細雅子何施亞、轄瑪拿西半支派者、比大雅子約珥、轄居基列之瑪拿西半支派者、撒迦利雅子易多、轄便雅憫者、押尼珥子雅薛、轄但者、耶羅罕子亞撒列、以上所載、皆以色列諸支派之牧伯、
-
撒母耳記下 16:21-22
亞希多弗對押沙龍曰、爾父留妃嬪以守宮殿、爾盍與之偕寢、以色列人聞爾行此、知爾父必憾爾、或作以色列人聞爾行此必以為爾父難與爾和好凡從爾者心愈堅定、心愈堅定或作愈協力助爾於是人為押沙龍張幕在宮殿平頂之上、押沙龍在以色列眾人目前、入幕、與父之妃嬪偕寢、
-
申命記 33:1-29
天主僕摩西於未死之先、為以色列人祝福、其言如左、曰、主來自西乃、向眾顯自西珥、光照自巴蘭山、偕萬聖而來、火自右手出、為民之法度、主亦眷愛諸民、眾聖歸主掌握、彼坐於主前、敬承主言、摩西以律法傳於我儕、為雅各會眾之恆業、民之族長和會之時、以色列支派聚集之日、則為王於耶書崙、○願流便生而不死、人數不寡、○論猶大則曰、求主俯聽猶大之呼籲、導之歸於其民、使其手能為己戰、助之能禦其敵、○論利未則曰、主之土明烏陵、付於敬主之虔誠人、昔在瑪撒、主嘗試之、在米利巴水、主嘗爭之、因遵主命、守主約、論及父母、亦能言我未見之、不認兄弟、不識子女、以主之法度教雅各、以主之律例誨以色列、焚香於主前、獻火焚祭在主之祭臺、願主降福於其事業、其手所作悅納之、其敵及憾之者、願主擊其腰、使不復起、○論便雅憫則曰、主所眷愛者、安居於主所、主終日護庇之、居其山脊山脊原文作肩之間、○論約瑟則曰、願其地蒙主賜福、以天上之寶、以甘露、以地下之淵、以日生之寶、以月產之寶、以古山之首物、以老嶽之異寶、以地及盈地者之寶、以蒙居荊棘者之恩、願此福歸於約瑟之首、或作願居荊棘者之恩歸約瑟之首降於兄弟中最尊者之頂、其榮若首生之牡牛、其角如野牛之角、以將牴觸異邦至於地極、乃以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千、○論西布倫則曰、西布倫、爾出於外可喜、以薩迦、爾居於幕可樂、必召民登山、在彼敬虔獻祭、得享海所出之豐裕、及沙所藏之珍奇、○論迦得則曰、使迦得廣闊者、當受讚美、迦得伏如牝獅、以肩與首、一並斷傷、彼先得先得或作先簡其業、即設法者、為彼所存之分、遂往於民前、遵主命行公正、以義待以色列人、○論但則曰、但若牡獅、躍自巴珊、○論拿弗他利則曰、拿弗他利、足足沾恩、蒙主賜福、得西與南為業、○論亞設則曰、亞設多子有福、為兄弟悅納、將浸足於油、爾楗楗或作履乃銅乃鐵、爾畢生如是剛強有力、○耶書崙乎、無有若天主者、或作耶書崙之天主無能比儗行天駕雲、赫赫顯威、降以救爾、永生之天主、為爾護庇、恆於下土、以臂扶持、逐敵於爾前、命爾曰、當行殲滅、以色列民獨居而享綏安、雅各之目得見穀與酒之地、覆之之天、亦降甘露、以色列乎、爾有福祉、何民若爾、為主所救、主護爾如盾、使爾以刃獲勝有榮、敵必諂媚於爾、或作爾敵必服爾爾必履其山岡、
-
以西結書 48:1-35
諸支派按名所當得之業如此、自北界盡處、由希得倫之路往哈末、至哈撒以楠、近大瑪色界、北向哈末境、自東以西至海為極、為但所得之一區、附但之界、自東至西、為亞設所得之一區、附亞設界、自東至西、為拿弗他利所得之一區、附拿弗他利界、自東至西、為瑪拿西所得之一區、附瑪拿西界、自東至西、為以法蓮所得之一區、附以法蓮界、自東至西、為流便所得之一區、附流便界、自東至西、為猶大所得之一區、附猶大界、自東至西、為爾所當獻之地、廣二萬五千竿、長如他區、自東至西、聖所在其中、為主所當獻之地、長二萬五千竿、廣一萬竿、此所獻之聖地、歸於祭司、北長二萬五千竿、西廣一萬竿、東廣一萬竿、南長二萬五千竿、主之聖所在其中、昔以色列人迷罔迷罔或作悖謬妄為、利未人亦然、惟撒督之子孫為祭司、區別為聖者、不效其尤、仍供我所命之職、故此地必歸之、蓋於所獻之地中、獻此地歸於祭司、為至聖之域、附近利未人所得之地、利未人之地、沿祭司之界、長二萬五千竿、廣一萬竿、此地不可鬻、不可易、其土產之初實、不可歸他人、不可歸他人或作亦不可鬻蓋為聖地歸於主、所餘一區、長二萬五千竿、廣五千竿、可為俗地、建邑以居、又為郊地、邑必在其中、其量如是、北四千五百竿、南四千五百竿、東四千五百竿、西四千五百竿、邑郊、北二百五十竿、南二百五十竿、東二百五十竿、西二百五十竿、附獻為聖區之餘地、東一萬竿、西一萬竿、其土所產、歸邑中供役事之人食用、邑中供役事者、必自以色列眾支派中選之、所獻之地、聖地與屬邑之地、共長二萬五千竿、廣二萬五千竿、四面維方、聖區與邑地、二旁之餘地歸於君、東二萬五千竿、西二萬五千竿、君所得之地、與所獻之聖區相向、所獻之聖地與聖所在其中、利未人之業及歸邑之地、在屬君之地間、歸君之地、在猶大界、及便雅憫界之中、其餘支派所得如是、自東至西、為便雅憫所得之一區、附便雅憫界、自東至西、為西緬所得之一區、附西緬界、自東至西、為以薩迦所得之一區、附以薩迦界、自東至西、為西布倫所得之一區、附西布倫界、自東至西、為迦得所得之一區、迦得之界在南方、自他瑪珥至迦叠之米利巴水、沿伊及溪至大海、主天主曰、此乃爾當掣籤而分之地、分予以色列諸支派為業、各所得之地分各所得之地分或作分法如是、邑之出所出所即門如是、或作邑之局量如左邑之北方、四千五百竿、邑門循以色列支派之名、北向有三門、一流便門、一猶大門、一利未門、邑之東方、四千五百竿、有三門、一約瑟門、一便雅憫門、一但門、邑之南方、四千五百竿、有三門、一西緬門、一以薩迦門、一西布倫門、邑之西方、四千五百竿、有三門、一迦得門、一亞設門、一拿弗他利門、邑四周一萬八千竿、是日以後、邑必稱為主駐蹕之所、
-
民數記 26:5-51
以色列長子乃流便、流便諸子之各族、哈諾子孫為哈諾族、法路子孫為法路族、希斯崙子孫為希斯崙族、迦米子孫為迦米族、此乃流便支派之各族、被數者四萬三千七百三十、○法路子乃以利押、以利押子乃尼母利、大坍、亞比蘭、此大坍、亞比蘭、素在會中著名、與可拉同黨逆主而攻摩西亞倫、彼時地啟口吞之、與可拉及其黨偕亡、二百五十一人為火所燬、垂戒於後、惟可拉子孫未亡、○西緬諸子之各族、尼母利子孫為尼母利族、雅珉子孫為雅珉族、雅斤子孫為雅斤族、謝拉子孫為謝拉族、沙羅子孫為沙羅族、此乃西緬支派之各族、被數者二萬二千二百、○迦得諸子之各族、洗分子孫為洗分族、哈基子孫為哈基族、書尼子孫為書尼族、俄斯尼子孫為俄斯尼族、以利子孫為以利族、亞律子孫為亞律族、亞利利子孫為亞利利族、此乃迦得支派之各族、被數者四萬五百、○猶大子乃珥與阿南、珥與阿南死於迦南地、猶大其餘諸子之各族、示拉子孫為示拉族、法勒斯子孫為法勒斯族、謝拉子孫為謝拉族、法勒斯有二子、希斯崙與哈母勒、希斯崙子孫為希斯崙族、哈母勒子孫為哈母勒族、此猶大支派之各族、被數者七萬五千六百、○以薩迦諸子之各族、陀拉子孫為陀拉族、孚亞子孫為孚亞族、雅述子孫為雅述族、伸崙子孫為伸崙族、此乃以薩迦支派之各族、被數者六萬四千三百、○西布倫諸子之各族、西列子孫為西列族、以倫子孫為以倫族、雅烈子孫為雅烈族、此乃西布倫支派之各族、被數者六萬五百、○約瑟子瑪拿西以法蓮分為二支、瑪拿西諸子之各族、瑪吉子孫為瑪吉族、瑪吉生基列、基列子孫為基列族、基列諸子之各族、耶斯子孫為耶斯族、希勒子孫為希勒族、亞士烈子孫為亞士烈族、示劍子孫為示劍族、示米大子孫為示米大族、希弗子孫為希弗族、希弗子西羅非哈無子、有女五、一名瑪拉、一名挪亞、一名曷拉、一名密迦、一名得撒、此乃瑪拿西支派之各族、被數者五萬二千七百、○以法蓮諸子之各族、書提拉子孫為書提拉族、比結子孫為比結族、他罕子孫為他罕族、以蘭子孫為以蘭族、此乃以法蓮支派之各族、被數者三萬二千五百、此皆約瑟子孫之各族、○便雅憫諸子之各族、比拉子孫為比拉族、亞實別子孫為亞實別族、亞希蘭子孫為亞希蘭族、書反子孫為書反族、戶反子孫為戶反族、比拉之子、乃亞勒與乃幔、亞勒子孫為亞勒族、乃幔子孫為乃幔族、此乃便雅憫支派之各族、被數者四萬五千六百、○但之子孫諸宗族、書含後裔、為書含諸族、此乃但支派之諸族、書含諸族、被數者六萬四千四百、○亞設諸子之各族、音拿子孫為音拿族、亦施韋子孫為亦施韋族、比利亞子孫為比利亞族、比利亞之子、乃希別與瑪結、希別子孫為希別族、瑪結子孫為瑪結族、亞設之女、名西拉、此乃亞設支派之各族、見數者五萬三千四百、○拿弗他利諸子之各族、雅薛子孫為雅薛族、沽尼子孫為沽尼族、耶色子孫為耶色族、示冷子孫為示冷族、此乃拿弗他利支派之各族、見數者四萬五千四百、凡見數之以色列人、總計六十萬一千七百三十、○
-
啟示錄 7:4-8
我聞受印者之數、共十四萬四千、受印者、皆由以色列各支派、猶大支派受印者一萬二千、流便支派受印者一萬二千、迦得支派受印者一萬二千、亞設支派受印者一萬二千、拿弗他利支派受印者一萬二千、瑪拿西支派受印者一萬二千、西緬支派受印者一萬二千、利未支派受印者一萬二千、以薩迦支派受印者一萬二千、西布倫支派受印者一萬二千、約瑟支派受印者一萬二千、便雅憫支派受印者一萬二千、○
-
出埃及記 1:1-5
以色列諸子、各攜眷屬、偕雅各至伊及者、其名如左、流便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、便雅憫、但、拿弗他利、迦得、亞設、凡由雅各生者、及已在伊及之約瑟、共七十人、
-
啟示錄 21:14
城墻有十二基、基上書羔之十二使徒之名、
-
使徒行傳 7:8
乃賜以割禮之約、於是亞伯拉罕生以撒、至八日、為之行割禮、以撒生雅各、雅各生我十二祖、
-
約書亞記 13:1-21
約書亞壽高年邁、主諭之曰、爾壽高年邁、所餘當取之地、猶甚多焉、所餘之地、即非利士全境、基述全地、自伊及前之西曷河河或作溪以北、至以革倫界、悉屬迦南人之地、屬非利士五伯之地、即屬迦薩地、屬亞實突地、屬亞實基倫地、屬迦特地、又有亞衛人之地、又南方迦南全地、及屬西頓人之米亞拉、至亞弗、至亞摩利人之交界、又有迦巴勒人之地、東方利巴嫩全境、即自黑門山麓之巴力迦得、至哈末、山地居民、自利巴嫩至米斯利弗瑪音、一切西頓人、我必驅逐於以色列人前、惟爾當遵我所命爾者、鬮分其地、予以色列人為業、爾當分斯地予九支派、及瑪拿西半支派為業、瑪拿西又有半支派、與流便迦得二支派、已得其業、即主之僕摩西在約但東所予之地、自亞嫩溪濱之亞羅珥、及洲中之邑、與米底巴之全平原、至底本、及都希實本、亞摩利王西宏之諸邑、至亞捫人之交界、又有基列地、基述族瑪迦族之境、及黑門全山、巴珊全地、至撒迦、都亞斯他錄及以得來之巴珊王噩之通國、噩為利乏音族所存者、此諸地之居民、俱為摩西所攻擊、所驅逐、惟以色列人未驅逐基述人、瑪迦人、基述人、瑪迦人、居以色列中、至於今日、惟不以地予利未人為業、人所獻於主以色列天主之祭物、以為其業、循主所許之者、○摩西賜業於流便支派、循其宗族、其界自亞嫩溪濱之亞羅珥及洲中之邑、近米底巴之全平原、希實本及屬希實本之諸邑在平原者、即底本、巴末巴力、伯巴力勉、耶雜、基底莫、米法押、基列他英、西比瑪、在平原之山上之細列哈沙轄、伯毘珥、毘斯迦山麓、伯耶西末、平原之諸邑、亞摩利王西宏通國、此西宏曾在希實本建都、摩西擊之、更擊西宏所轄之侯伯、即居其地米甸人之諸伯、以未、利堅、蘇珥、戶珥、利巴、
-
歷代志上 12:23-40
備戰之將士、至希伯崙見大衛、欲循主所命、以掃羅之國位歸大衛、其數如左、猶大支派、執干戈備戰之武士、六千八百人、西緬支派、能臨陣之壯士、七千一百人、利未支派四千六百人、亞倫族之牧伯耶何耶大、率三千七百人、英武之少者撒督、率本族之族長二十二人、便雅憫支派、掃羅同族三千人、當其時便雅憫支派、大半尚從掃羅家、以法蓮支派、英武之士族中著名者、二萬八百人、瑪拿西半支派、名錄於册、至而立大衛為王者、一萬八千人、以薩迦支派、達時務知以色列人所當行者、族長二百、同族兄弟皆為其所轄、西布倫支派、能臨陣、持諸兵器而戰、不亂行伍、不生二心者、五萬人、拿弗他利支派、武士長一千、率執干戈者、三萬七千人、但支派、善戰者、二萬八千六百人、亞設支派、臨陣善戰者、四萬人、約但東流便支派、迦得支派、瑪拿西半支派、持諸兵器能戰者、十二萬人、皆戰士能守行伍、誠心誠意至希伯崙、欲立大衛為以色列眾人之王、以色列餘民、亦一心欲立大衛為王、在希伯崙原文作在彼與大衛偕居三日、且同筵宴、蓋其同族兄弟為備食物、附近之處而外、至於以薩迦西布倫拿弗他利之地、有人以驢、駝、騾、牛、載麵食、無花果、乾葡萄、酒、油、俱攜之至、亦攜牛羊甚多、蓋以色列人甚喜樂也、
-
歷代志上 2:1-2
以色列子流便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西希倫、但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設、
-
民數記 26:57-62
利未各族見數之人數、臚列於下、革順子孫為革順族、哥轄子孫為哥轄族、米拉利子孫為米拉利族、利未子孫諸族、乃立尼族、希伯崙族、瑪利族、母示族、可拉族、哥轄生暗蘭、暗蘭妻名約基別、乃利未之女、生於伊及、從暗蘭生亞倫摩西、又生女米利暗、亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、拿答亞比戶、獻非聖之火於主前而死、被數之利未人、共二萬三千、被數者悉自一月以上之男、利未人因不與以色列人得地為業、故不與以色列人同見數、○
-
民數記 34:14-28
流便支派循其宗族、迦得支派循其宗族、與瑪拿西半支派、已得地為業、此二支派與半支派、已得其業、在約但東、耶利哥相對之處、主諭摩西曰、為爾曹分業者、乃祭司以利亞撒與嫩之子約書亞、每一支派擇一牧伯助之、其人之名乃此、猶大支派、耶孚尼子迦勒、西緬支派、亞米忽子示母利、便雅憫支派、基斯倫子以利達、但支派、牧伯約利子布基、約瑟子孫瑪拿西支派、牧伯以弗子漢聶、以法蓮支派、牧伯拾坦子基母列、西布倫支派、牧伯帕納子以利撒番、以薩迦支派、牧伯阿散子巴鐵、亞設支派、牧伯示羅米子亞希忽、拿弗他利支派、牧伯亞米忽子必大黑、
-
民數記 1:5-15
此當助爾者、其人之名乃此、屬流便支派示丟珥子以利蓿、屬西緬支派蘇利沙代子示路蔑、屬猶大支派亞米拿達子拿順、屬以薩迦支派蘇押子拿坦業、屬西布倫支派希倫子以利押、約瑟後裔、屬以法蓮支派亞米忽子以利沙瑪、屬瑪拿西支派比大蓿子迦瑪列、屬便雅憫支派基多尼子亞比但、屬但支派亞米沙代子亞希以謝、屬亞設支派俄蘭子帕結、屬迦得支派丟珥子以利雅薩、屬拿弗他利支派以南子亞希拉、
-
創世記 30:5-24
辟拉從雅各懷孕生子、拉結曰、天主為我伸冤、俯聽我祈、賜我一子、故名之曰但、但譯即伸冤之義拉結婢辟拉從雅各又懷孕生次子、拉結曰、我與姊力爭而勝、故名之曰拿弗他利、拿弗他利譯即相爭之義利亞見己不復生育、遂以婢悉帕予夫為妾、利亞婢悉帕從雅各生子、利亞曰、福至矣、故名之曰迦得、迦得譯即福之義利亞婢悉帕、從雅各生次子、利亞曰、我有福矣、諸女將稱我有福、故名之曰亞設、亞設譯即稱福之義○麥秋時、流便往田、得杜代、杜代菜名茄類奉母利亞、拉結謂利亞曰、請以爾子之杜代給我、曰、爾奪我夫、豈細故耶、今欲奪我子之杜代乎、拉結曰、為爾子之杜代、是夜夫可與爾偕寢、及暮、雅各由田歸、利亞出迎之曰、我因子之杜代以得爾、可入我所、是夜雅各與之同宿、天主聽允利亞、利亞懷孕生第五子、利亞曰、因我以婢予夫、蒙天主賞我值、故名之曰以薩迦、以薩迦譯即得值之義利亞復孕、從雅各生第六子、曰、天主賜我厚賚、我從夫生六子、今而後、夫必與我偕居、故名之曰西布倫、西布倫譯即偕居之義後生一女、名之曰底拿、○天主眷念拉結、使其生育、懷孕生子、曰、天主已雪我恥、名之曰約瑟、約瑟譯即增加之義蓋言天主必復賜我一子、○
-
創世記 29:31-35
主知利亞不見寵、故使之生育、惟拉結不孕、利亞懷孕生子、名之曰流便、流便譯即蒙眷得子之義蓋言主眷顧我苦、今而後、夫必愛我、再孕生子、曰、主聞我不見寵、復賜我子、故名之曰西緬西緬譯即聞知之義又孕生子、曰、我已生三子、夫今必與我聯合、故名之曰利未、利未譯即聯合之義又孕生子、曰、我今必頌美主、故名之曰猶大、猶大譯即頌美之義後、利亞暫停生育、
-
民數記 1:20-46
計以色列長子流便之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡諸男丁、能臨陣者、依其名數、流便支派見數之人、共四萬六千五百、計西緬之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡諸男丁、能臨陣者、依其名數、西緬支派見數之人、共五萬九千三百、計迦得之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、迦得支派見數之人、共四萬五千六百五十、計猶大之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、猶大支派見數之人、共七萬四千六百、計以薩迦之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、以薩迦支派見數之人、共五萬四千四百、計西布倫之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、西布倫支派見數之人、共五萬七千四百、計約瑟之後裔、以法蓮之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、以法蓮支派見數之人、共四萬五百、計瑪拿西之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、瑪拿西支派見數之人、共三萬二千二百、計便雅憫之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、便雅憫支派見數之人、共三萬五千四百、計但之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、但支派見數之人、共六萬二千七百、計亞設之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、亞設支派見數之人、共四萬一千五百、計拿弗他利之子孫、按世系宗族家室、自二十歲以上、凡能臨陣者、依其名數、拿弗他利支派見數之人、共五萬三千四百、此乃摩西亞倫與以色列十二牧伯、即各支派之牧伯計數者、按以色列人之各宗族、自二十歲以上、凡能臨陣者、見數之人、總計六十萬三千五百五十、
-
創世記 35:18
拉結氣將絕時、名其子曰便俄尼便俄尼譯即艱難生子之義而死、父名之曰便雅憫、便雅憫譯即生於南方之義
-
創世記 46:8-27
以色列即雅各、其子孫偕至伊及者、其名如左、雅各長子流便、流便之子、哈諾、法路、希斯侖、迦米、西緬之子、耶母利、雅珉、阿轄、雅斤、瑣轄、及迦南女所生之少羅、利未之子、革順、哥轄、米拉利、猶大之子、珥、阿南、示拉、法勒斯、謝拉、惟珥及阿南死於迦南地、法勒斯之子、希斯侖、哈母勒、以薩迦之子、陀拉、孚亞、約百、伸侖、西布倫之子、西烈、以倫、雅利、是乃利亞在巴旦亞蘭、從雅各所生之子及孫、與女底拿、共三十三人、迦得之子、西非翁、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底、亞列利、亞設之子、音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞、及女西拉、比利雅之子、希別、瑪結、是乃拉班賜女利亞之婢悉帕、從雅各所生之子及孫、共十六人、雅各妻拉結之子約瑟、便雅憫、約瑟在伊及時、安之祭司波提非拉女亞西納、從約瑟生子瑪拿西、以法蓮、便雅憫之子、別拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒、是乃拉結從雅各所生之子及孫、共十四人、但之子、戶伸、拿弗他利之子、雅薛、沽尼、耶色、示冷、是乃拉班賜女拉結之婢辟拉、從雅各所生之子及孫、共七人、偕雅各至伊及者、除子婦外、凡由雅各出者、共六十六人、約瑟在伊及生二子、於是凡雅各眷屬至伊及者、共七十人、○