<< Genesis 34:12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Demand of me a high compensation and gift; I’ll give you whatever you ask me. Just give the girl to be my wife!”
  • 新标点和合本
    任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们;只要把女子给我为妻。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    无论向我要多贵重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们将这少女嫁给我。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    无论向我要多贵重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们将这少女嫁给我。”
  • 当代译本
    只要你们答应把女儿嫁给我,无论你们要多少聘金和礼物,我必如数奉上。”
  • 圣经新译本
    任由你们向我要多重的聘金和多大的礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们把这少女给我为妻就是了。”
  • 中文标准译本
    你们尽管向我多多索要聘金和礼物,我都会照着你们所说的给,只求你们把这少女给我为妻。”
  • 新標點和合本
    任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們;只要把女子給我為妻。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    無論向我要多貴重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們將這少女嫁給我。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    無論向我要多貴重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們將這少女嫁給我。」
  • 當代譯本
    只要你們答應把女兒嫁給我,無論你們要多少聘金和禮物,我必如數奉上。」
  • 聖經新譯本
    任由你們向我要多重的聘金和多大的禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們把這少女給我為妻就是了。”
  • 呂振中譯本
    任憑你們向我要多重的聘金和禮物,我還是要照你們所說的給你們;無論如何,只要把少女給我為妻就是了。
  • 中文標準譯本
    你們儘管向我多多索要聘金和禮物,我都會照著你們所說的給,只求你們把這少女給我為妻。」
  • 文理和合譯本
    聘禮之索、惟命是從、第以女予我為室、
  • 文理委辦譯本
    爾欲厚其聘、豐其禮、惟命是從。第以女予我為室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾欲厚其聘禮、我必如爾言給之、惟以此女給我為妻
  • New International Version
    Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife.”
  • New International Reader's Version
    Make the price for the bride as high as you want to. I’ll pay you whatever you ask. Just give me the young woman. I want to marry her.”
  • English Standard Version
    Ask me for as great a bride-price and gift as you will, and I will give whatever you say to me. Only give me the young woman to be my wife.”
  • New Living Translation
    No matter what dowry or gift you demand, I will gladly pay it— just give me the girl as my wife.”
  • Christian Standard Bible
    Demand of me a high compensation and gift; I’ll give you whatever you ask me. Just give the girl to be my wife!”
  • New American Standard Bible
    Demand of me ever so much bridal payment and gift, and I will give whatever you tell me; but give me the girl in marriage.”
  • New King James Version
    Ask me ever so much dowry and gift, and I will give according to what you say to me; but give me the young woman as a wife.”
  • American Standard Version
    Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
  • King James Version
    Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
  • New English Translation
    You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, and I’ll give whatever you ask of me. Just give me the young woman as my wife!”
  • World English Bible
    Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever you ask of me, but give me the young lady as a wife.”

交叉引用

  • Exodus 22:16-17
    “ If a man seduces a virgin who is not engaged, and he has sexual relations with her, he must certainly pay the bridal price for her to be his wife.If her father absolutely refuses to give her to him, he must pay an amount in silver equal to the bridal price for virgins.
  • 1 Samuel 18 25-1 Samuel 18 27
    Then Saul replied,“ Say this to David:‘ The king desires no other bride-price except 100 Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.’” Actually, Saul intended to cause David’s death at the hands of the Philistines.When the servants reported these terms to David, he was pleased to become the king’s son-in-law. Before the wedding day arrived,David and his men went out and killed 200 Philistines. He brought their foreskins and presented them as full payment to the king to become his son-in-law. Then Saul gave his daughter Michal to David as his wife.
  • Deuteronomy 22:28-29
    If a man encounters a young woman, a virgin who is not engaged, takes hold of her and rapes her, and they are discovered,the man who raped her must give the young woman’s father 50 silver shekels, and she must become his wife because he violated her. He cannot divorce her as long as he lives.
  • Genesis 31:41
    For 20 years I have worked in your household— 14 years for your two daughters and six years for your flocks— and you have changed my wages 10 times!
  • Hosea 3:2
    So I bought her for 15 shekels of silver and five bushels of barley.
  • Matthew 14:17
    “ But we only have five loaves and two fish here,” they said to Him.
  • Genesis 29:18
    Jacob loved Rachel, so he answered Laban,“ I’ll work for you seven years for your younger daughter Rachel.”
  • 2 Samuel 3 14
    Then David sent messengers to say to Ish-bosheth son of Saul,“ Give me back my wife, Michal. I was engaged to her for the price of 100 Philistine foreskins.”
  • Genesis 24:53
    Then he brought out objects of silver and gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave precious gifts to her brother and her mother.