<< 創世記 19:32 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    來,我們叫父親喝酒,然後和他同寢,好從父親存活後裔。』
  • 新标点和合本
    来!我们可以叫父亲喝酒,与他同寝。这样,我们好从他存留后裔。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    来!我们叫父亲喝酒,然后与他同寝。这样,我们可以从我们的父亲存留后裔。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    来!我们叫父亲喝酒,然后与他同寝。这样,我们可以从我们的父亲存留后裔。”
  • 当代译本
    不如我们灌醉父亲,然后跟他睡觉,借着他替我们一家传宗接代吧。”
  • 圣经新译本
    来吧,我们可以叫父亲喝酒,然后与他同睡,这样我们可以藉着父亲保全后裔。”
  • 中文标准译本
    来吧!让我们给父亲喝酒,然后与他同睡,好藉着我们的父亲存留后裔!”
  • 新標點和合本
    來!我們可以叫父親喝酒,與他同寢。這樣,我們好從他存留後裔。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    來!我們叫父親喝酒,然後與他同寢。這樣,我們可以從我們的父親存留後裔。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    來!我們叫父親喝酒,然後與他同寢。這樣,我們可以從我們的父親存留後裔。」
  • 當代譯本
    不如我們灌醉父親,然後跟他睡覺,藉著他替我們一家傳宗接代吧。」
  • 聖經新譯本
    來吧,我們可以叫父親喝酒,然後與他同睡,這樣我們可以藉著父親保全後裔。”
  • 中文標準譯本
    來吧!讓我們給父親喝酒,然後與他同睡,好藉著我們的父親存留後裔!」
  • 文理和合譯本
    莫若使父飲酒、而與偕寢、以存其後、
  • 文理委辦譯本
    莫若使父飲酒、而與偕寢、以存其後。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    莫若以酒飲父、與之偕寢、致從我父而存後裔、
  • New International Version
    Let’s get our father to drink wine and then sleep with him and preserve our family line through our father.”
  • New International Reader's Version
    So let’s get our father to drink wine. Then we can sleep with him. We can use our father to continue our family line.”
  • English Standard Version
    Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve offspring from our father.”
  • New Living Translation
    Come, let’s get him drunk with wine, and then we will have sex with him. That way we will preserve our family line through our father.”
  • Christian Standard Bible
    Come, let’s get our father to drink wine so that we can sleep with him and preserve our father’s line.”
  • New American Standard Bible
    Come, let’s make our father drink wine, and let’s sleep with him so that we may keep our family alive through our father.”
  • New King James Version
    Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve the lineage of our father.”
  • American Standard Version
    come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
  • Holman Christian Standard Bible
    Come, let’s get our father to drink wine so that we can sleep with him and preserve our father’s line.”
  • King James Version
    Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.
  • New English Translation
    Come, let’s make our father drunk with wine so we can have sexual relations with him and preserve our family line through our father.”
  • World English Bible
    Come, let’s make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve our father’s family line.”

交叉引用

  • 馬可福音 12:19
    『先生,摩西曾對我們寫着說:「一個人的哥哥若死了,留下妻子,沒有遺留孩子,他弟弟該娶他的妻子,為他哥哥樹立後裔。」
  • 創世記 11:3
    他們彼此商量說:『來吧!我們作磚,給燒透了。』他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
  • 箴言 23:31-33
    酒發紅、酒在杯中閃爍、你可別看;它儘管滑溜溜直下你喉嚨,終久就會如蛇咬你,如毒蛇刺你。你的眼必看見怪異的事;你的心必發出乖張的話;
  • 哈巴谷書 2:15-16
    給人酒喝,攙上其毒,使他們也喝醉,好看他們的下體的、有禍啊!你飽受羞辱、不得榮耀。你、也喝吧,好天旋地轉地醉!永恆主右手的杯必轉到你那裏,你的榮耀就變為極羞辱了!
  • 創世記 9:21
    他喝了酒,喝醉了,就在帳棚中赤着身子。
  • 利未記 18:6-7
    『人人都不可親近任何骨肉之親、去露現她的下體;我是永恆主。你父親的下體、就是你母親的下體、你不可露現它;她是你母親,你不可露現她的下體。