主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 5:14
>>
本节经文
當代譯本
因為全部的律法可以總結成一句話:「要愛鄰如己」。
新标点和合本
因为全律法都包在“爱人如己”这一句话之内了。
和合本2010(上帝版-简体)
因为全部律法都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。
和合本2010(神版-简体)
因为全部律法都包括在“爱邻如己”这一句话之内了。
当代译本
因为全部的律法可以总结成一句话:“要爱邻如己”。
圣经新译本
因为全部的律法,都在“爱人如己”这一句话里面成全了。
中文标准译本
因为全部律法都在“要爱邻如己”这一句话里得以满足了。
新標點和合本
因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為全部律法都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。
和合本2010(神版-繁體)
因為全部律法都包括在「愛鄰如己」這一句話之內了。
聖經新譯本
因為全部的律法,都在“愛人如己”這一句話裡面成全了。
呂振中譯本
因為在『愛鄰舍如同你自己』這一句話裏、全律法就都行盡了。
中文標準譯本
因為全部律法都在「要愛鄰如己」這一句話裡得以滿足了。
文理和合譯本
蓋全律一言以蔽之、曰愛鄰如己、
文理委辦譯本
全法一言以蔽之、曰、愛人如己、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋全律法、一言以蔽之、曰、愛人如己、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋全部律法、一言以蔽之、曰:「愛鄰如己。」
New International Version
For the entire law is fulfilled in keeping this one command:“ Love your neighbor as yourself.”
New International Reader's Version
The whole law is fulfilled by obeying this one command.“ Love your neighbor as you love yourself.”( Leviticus 19:18)
English Standard Version
For the whole law is fulfilled in one word:“ You shall love your neighbor as yourself.”
New Living Translation
For the whole law can be summed up in this one command:“ Love your neighbor as yourself.”
Christian Standard Bible
For the whole law is fulfilled in one statement: Love your neighbor as yourself.
New American Standard Bible
For the whole Law is fulfilled in one word, in the statement,“ You shall love your neighbor as yourself.”
New King James Version
For all the law is fulfilled in one word, even in this:“ You shall love your neighbor as yourself.”
American Standard Version
For the whole law is fulfilled in one word, even in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
Holman Christian Standard Bible
For the entire law is fulfilled in one statement: Love your neighbor as yourself.
King James Version
For all the law is fulfilled in one word,[ even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
New English Translation
For the whole law can be summed up in a single commandment, namely,“ You must love your neighbor as yourself.”
World English Bible
For the whole law is fulfilled in one word, in this:“ You shall love your neighbor as yourself.”
交叉引用
馬太福音 7:12
「所以,你們希望人怎樣待你們,就要怎樣待人,這是律法和先知的教導。
利未記 19:18
不可報復,不可埋怨同胞,要愛鄰如己。我是耶和華。
加拉太書 6:2
你們要分擔彼此的重擔,這樣就成全了基督的律法。
馬可福音 12:31
其次就是『要愛鄰如己』。再也沒有任何誡命比這兩條更重要了。」
馬太福音 22:39-40
第二條也相似,就是『要愛鄰如己』。律法和先知的全部教導都以這兩條誡命為基礎。」
羅馬書 13:8-10
凡事都不可虧欠人,但在彼此相愛方面要常常覺得做得不夠。一個人愛別人,就成全了律法。因為「不可通姦、不可殺人、不可偷竊、不可貪婪」以及其他誡命,都可以總結成一句話——「愛鄰如己」。人若有愛心,就不會作惡害人,所以愛成全了律法。
約翰福音 13:34
我賜給你們一條新命令——你們要彼此相愛。我怎樣愛你們,你們也要怎樣彼此相愛。
利未記 19:34
要視他們如同胞,愛他們如愛自己,因為你們也曾經寄居埃及。我是你們的上帝耶和華。
雅各書 2:8-11
如果你們能切實行出聖經中「要愛鄰如己」這條至尊的律法,就好了。如果你們偏待人,嫌貧愛富,便是犯罪,律法要將你們定罪。人只要觸犯律法中的一條,就等於違犯了全部,因為那位說「不可通姦」的,也說過「不可殺人」。如果你沒有犯通姦罪,卻殺了人,你仍違犯了律法。
提摩太前書 1:5
制止這些人的目的是為了愛,這愛來自於清潔的心、無虧的良心和真實無偽的信心。
馬可福音 12:33
我們要全心、全意、全力愛祂,又要愛鄰如己。這樣做比獻什麼祭都好。」
馬太福音 19:18-19
那人問:「什麼誡命呢?」耶穌答道:「不可殺人,不可通姦,不可偷盜,不可作偽證,要孝敬父母,並且愛鄰如己。」
路加福音 10:27-37
律法教師答道:「『你要全心、全情、全力、全意愛主——你的上帝』,又要『愛鄰如己』。」耶穌說:「你答得對,照著去做就有永生了。」律法教師想證明自己有理,就問:「那麼,誰是我的鄰居呢?」耶穌回答說:「有個人從耶路撒冷去耶利哥,途中被劫。強盜剝了他的衣服,把他打個半死,丟在那裡,然後揚長而去。「剛好有位祭司經過,看見那人躺在地上,連忙從旁邊繞過,繼續趕路。又有個利未人經過,也跟先前那個祭司一樣從旁邊繞過去了。「後來,有位撒瑪利亞人經過,看見這個人,就動了慈心,連忙上前用油和酒替他敷傷口,包紮妥當,然後把他扶上自己騎的牲口,帶到附近的客店照料。次日還交給店主兩個銀幣,說,『請替我好好照顧這個人。如果錢不夠的話,等我回來再補給你。』那麼,你認為這三個人中誰是被劫者的鄰居呢?」律法教師說:「是那個同情他的人。」耶穌說:「你去照樣做吧。」