主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 3:26
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾曹信基督耶穌、皆為上帝子、
新标点和合本
所以,你们因信基督耶稣都是神的儿子。
和合本2010(上帝版-简体)
其实,你们藉着信,在基督耶稣里都成为上帝的儿女。
和合本2010(神版-简体)
其实,你们藉着信,在基督耶稣里都成为神的儿女。
当代译本
你们都借着信基督耶稣而成为上帝的儿女,
圣经新译本
你们因着信,在基督耶稣里都作了神的儿子。
中文标准译本
因为你们藉着信,在基督耶稣里,都是神的儿女。
新標點和合本
所以,你們因信基督耶穌都是神的兒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為上帝的兒女。
和合本2010(神版-繁體)
其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為神的兒女。
當代譯本
你們都藉著信基督耶穌而成為上帝的兒女,
聖經新譯本
你們因著信,在基督耶穌裡都作了神的兒子。
呂振中譯本
你們眾人憑着信、在基督耶穌裏、都是上帝的兒子。
中文標準譯本
因為你們藉著信,在基督耶穌裡,都是神的兒女。
文理和合譯本
蓋爾曹由信、咸為上帝子、即賴基督耶穌也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋爾曹由信基督耶穌、皆為天主之子、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋爾等皆因信仰耶穌基督、而成天主之子女矣。
New International Version
So in Christ Jesus you are all children of God through faith,
New International Reader's Version
So in Christ Jesus you are all children of God by believing in Christ.
English Standard Version
for in Christ Jesus you are all sons of God, through faith.
New Living Translation
For you are all children of God through faith in Christ Jesus.
Christian Standard Bible
for through faith you are all sons of God in Christ Jesus.
New American Standard Bible
For you are all sons and daughters of God through faith in Christ Jesus.
New King James Version
For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
American Standard Version
For ye are all sons of God, through faith, in Christ Jesus.
Holman Christian Standard Bible
for you are all sons of God through faith in Christ Jesus.
King James Version
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
New English Translation
For in Christ Jesus you are all sons of God through faith.
World English Bible
For you are all children of God, through faith in Christ Jesus.
交叉引用
以弗所書 1:5
依厥善意、念耶穌基督、預定我儕為子、
哥林多後書 6:18
全能之主曰、吾必為爾父、爾為我子女也、
1約翰福音 3:1-2
約翰福音 1:12-13
受即信其名者、賜之權、為上帝子、是非由血氣、非由情欲、非由人意而生、乃由上帝也、
羅馬書 8:14-17
凡為上帝之神所導者、是為上帝子、今而後、爾非奴之操心危、所操者乃子之心、籲曰、阿爸父也、即神在我心、證吾人為上帝子、既為子、即為嗣、乃上帝嗣、與基督同為嗣、同苦者同榮、
腓立比書 2:15
毋間隙、毋駁雜、猶上帝子、處橫逆之境、無疵可議、反光燭於世、
加拉太書 4:5-6
贖法下人、使我眾得為子、既得為子、則上帝遣厥子之神在爾心、籲之曰、阿爸、父也、
啟示錄 21:7
勝敵者可得萬有、我必為其上帝、彼必為我子、
約翰福音 20:17
耶穌曰、我未升見父、勿援止我、往告我兄弟、曰、我升見我父、即爾父、我上帝、即爾上帝、
希伯來書 2:10-15
夫萬物本之歸之之上帝、欲令眾子享其榮、緣救世之君受難、以為完人、潔之者與受潔者、同出於一、故視若兄弟、不以為恥、其言曰、吾播父名於兄弟間、頌爾於會中、又曰、吾必賴父、又曰、吾與上帝所賜之子、俱在乎此、子乃血氣之屬、主亦血氣之屬、欲以其死使魔鬼無權、不得逞其力以傷人、是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、
以弗所書 5:1
爾為上帝愛子、當效上帝、