主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
加拉太書 2:10
>>
本节经文
聖經新譯本
只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。
新标点和合本
只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。
和合本2010(上帝版-简体)
他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
和合本2010(神版-简体)
他们只要求我们记念穷人,这也是我一向热心在做的。
当代译本
他们只要求我们照顾那些贫困的人,这正是我一向热衷的事。
圣经新译本
只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
中文标准译本
只是要我们记得穷人,而这一点也正是我一向努力做的。
新標點和合本
只是願意我們記念窮人;這也是我本來熱心去行的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
和合本2010(神版-繁體)
他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。
當代譯本
他們只要求我們照顧那些貧困的人,這正是我一向熱衷的事。
呂振中譯本
不過還要我們記得窮人;這件事也正是我一向竭力想法子要作的。
中文標準譯本
只是要我們記得窮人,而這一點也正是我一向努力做的。
文理和合譯本
惟欲我顧念貧者、我亦殷勤為是矣、○
文理委辦譯本
惟欲我念貧者、我亦殷勤為是矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟欲我二人念貧者、我亦殷勤為此矣、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼等惟提一事、欲吾儕不分彼此、眷顧貧人、此亦予所樂為也。
New International Version
All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along.
New International Reader's Version
They asked only one thing. They wanted us to continue to remember poor people. That was what I had wanted to do all along.
English Standard Version
Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
New Living Translation
Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
Christian Standard Bible
They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do.
New American Standard Bible
They only asked us to remember the poor— the very thing I also was eager to do.
New King James Version
They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
American Standard Version
only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
Holman Christian Standard Bible
They asked only that we would remember the poor, which I made every effort to do.
King James Version
Only[ they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
New English Translation
They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
World English Bible
They only asked us to remember the poor— which very thing I was also zealous to do.
交叉引用
使徒行傳 24:17
過了幾年我帶著捐款回來賙濟本國,同時也帶了祭物,
1約翰福音 3:17
哥林多後書 8:1-9
弟兄們,我現在把神賜給馬其頓眾教會的恩典告訴你們:他們在患難中受到極大的考驗的時候,他們滿溢的喜樂和極度的貧乏,匯流出豐厚的慷慨來。我可以作證,他們是按著能力,並且是超過了能力,自願地再三懇求我們,准許他們在供應聖徒的事上有分。他們超過了我們所期望的,照著神的旨意,先把自己獻給主,然後獻給我們。因此,我們勉勵提多,既然開始了這慈善的事,就應當在你們那裡把這事辦好。你們在一切事上,就如信心、口才、知識、熱情和愛我們的心,既然都是富足的,那麼,在這慈善的事上,也要顯出你們是富足的。我這樣說,不是吩咐你們,而是藉著別人的熱心來考驗你們的愛心是否真實。你們是知道我們的主耶穌基督的恩典的:他本來富足,卻為你們成了貧窮,要使你們因他的貧窮成為富足。
希伯來書 13:16
你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是神所喜悅的。
雅各書 2:15-16
如果有弟兄或姊妹缺衣少食,而你們中間有人對他們說:“平平安安地去吧!願你們穿得暖,吃得飽。”卻不給他們身體所需用的,那有甚麼用處呢?
羅馬書 15:25-27
不過,我現在為了供應聖徒的事要往耶路撒冷去;因為馬其頓和亞該亞人樂意捐了一些錢,給耶路撒冷聖徒中的窮人。他們是樂意的,而且那也是他們的本分(“本分”原文作“債”),因為外族人既然分享了猶太人屬靈的好處,就應該供應他們肉身的需要。
使徒行傳 11:29-30
於是門徒決定按著各人的力量捐款,好送給住在猶太的弟兄。他們就這樣行了,由巴拿巴和掃羅經手送到長老們那裡。
哥林多前書 16:1-2
關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。