<< 以西結書 6:5 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我要將以色列人的屍身放在他們的偶像面前,使你們的骸骨四散在你們的祭壇四圍。
  • 新标点和合本
    我也要将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,将你们的骸骨抛散在你们祭坛的四围。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,把你们的骸骨抛散在祭坛的四周围。
  • 和合本2010(神版-简体)
    将以色列人的尸首放在他们的偶像面前,把你们的骸骨抛散在祭坛的四周围。
  • 当代译本
    使他们横尸在你们的偶像面前,骸骨散在祭坛的四周。
  • 圣经新译本
    我要把以色列人的尸体放在他们的偶像面前,又把你们的骸骨抛散在你们祭坛的周围。
  • 新標點和合本
    我也要將以色列人的屍首放在他們的偶像面前,將你們的骸骨拋散在你們祭壇的四圍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    將以色列人的屍首放在他們的偶像面前,把你們的骸骨拋散在祭壇的四周圍。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    將以色列人的屍首放在他們的偶像面前,把你們的骸骨拋散在祭壇的四周圍。
  • 當代譯本
    使他們橫屍在你們的偶像面前,骸骨散在祭壇的四周。
  • 聖經新譯本
    我要把以色列人的屍體放在他們的偶像面前,又把你們的骸骨拋散在你們祭壇的周圍。
  • 文理和合譯本
    置以色列人之屍於其偶像前、散其骸骨於壇四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我使以色列人之屍、偃仆在其偶像前、我以爾之骸骨、擲散於爾之祭壇四周、
  • New International Version
    I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.
  • New International Reader's Version
    I will put the dead bodies of Israelites in front of those statues. I will scatter your bones around your altars.
  • English Standard Version
    And I will lay the dead bodies of the people of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars.
  • New Living Translation
    I will lay your corpses in front of your idols and scatter your bones around your altars.
  • Christian Standard Bible
    I will lay the corpses of the Israelites in front of their idols and scatter your bones around your altars.
  • New American Standard Bible
    I will also lay the dead bodies of the sons of Israel in front of their idols; and I will scatter your bones around your altars.
  • New King James Version
    And I will lay the corpses of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones all around your altars.
  • American Standard Version
    And I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will lay the corpses of the Israelites in front of their idols and scatter your bones around your altars.
  • King James Version
    And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
  • New English Translation
    I will place the corpses of the people of Israel in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.
  • World English Bible
    I will lay the dead bodies of the children of Israel before their idols. I will scatter your bones around your altars.

交叉引用

  • 列王紀下 23:16
    約西亞轉過臉來,看見山上那裏的墳墓,就打發人將骸骨從墳墓裏取出來,燒在祭壇上,使壇成了凡俗,正如永恆主的話、就是宣傳這些事的神人所宣傳過的。
  • 耶利米書 8:1-2
    當那時候——永恆主發神諭說——人必將猶大列王的骸骨、和首領的骸骨、祭司們的骸骨、眾神言人的骸骨、以及耶路撒冷居民的骸骨、都從墳墓中取出來,拋散在日頭、月亮、和天上的萬象之下,就是他們從前所喜愛、所事奉、所隨從、所求問、所敬拜的;這些骸骨必不再被收殮,不再埋葬,就在地面上成為糞土。
  • 列王紀下 23:14
    他又打破崇拜柱子,把亞舍拉神木砍下來,使那地方充滿了人的骨頭。