-
新標點和合本
「地的四界乃是如此:北界從大海往希特倫,直到西達達口。
-
新标点和合本
“地的四界乃是如此:北界从大海往希特伦,直到西达达口。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“这地的疆界如下:北界从大海往希特伦,直到西达达口;
-
和合本2010(神版-简体)
“这地的疆界如下:北界从大海往希特伦,直到西达达口;
-
当代译本
“以下是这地方的地界:北界从地中海岸经希特伦到哈马口、西达达、
-
圣经新译本
“这地的边界是:北边从大海经希特伦的路,到西达达的入口,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「這地的疆界如下:北界從大海往希特倫,直到西達達口;
-
和合本2010(神版-繁體)
「這地的疆界如下:北界從大海往希特倫,直到西達達口;
-
當代譯本
「以下是這地方的地界:北界從地中海岸經希特倫到哈馬口、西達達、
-
聖經新譯本
“這地的邊界是:北邊從大海經希特倫的路,到西達達的入口,
-
呂振中譯本
『以下是國土的境界:北面從大海由希特倫路向到哈馬口、直到西達達、
-
文理和合譯本
斯土北界、自大海、沿希特倫、至洗達境、
-
文理委辦譯本
北界自大海之希得倫、至西撻、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
地之四界如是、北界自大海、由希得倫至西達、
-
New International Version
“ This is to be the boundary of the land:“ On the north side it will run from the Mediterranean Sea by the Hethlon road past Lebo Hamath to Zedad,
-
New International Reader's Version
“ Here are the borders of the land.“ On the north side the border will start at the Mediterranean Sea. It will go by the Hethlon road past Lebo Hamath. Then it will continue on to Zedad,
-
English Standard Version
“ This shall be the boundary of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to Lebo-hamath, and on to Zedad,
-
New Living Translation
“ These are the boundaries of the land: The northern border will run from the Mediterranean toward Hethlon, then on through Lebo hamath to Zedad;
-
Christian Standard Bible
This is to be the border of the land: On the north side it will extend from the Mediterranean Sea by way of Hethlon and Lebo-hamath to Zedad,
-
New American Standard Bible
“ And this shall be the boundary of the land: on the north side, from the Great Sea by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;
-
New King James Version
“ This shall be the border of the land on the north: from the Great Sea, by the road to Hethlon, as one goes to Zedad,
-
American Standard Version
And this shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad;
-
Holman Christian Standard Bible
“ This is to be the border of the land: On the north side it will extend from the Mediterranean Sea by way of Hethlon and Lebo-hamath to Zedad,
-
King James Version
And this[ shall be] the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;
-
New English Translation
“ This will be the border of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad;
-
World English Bible
“ This shall be the border of the land:“ On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;