主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以西結書 11:6
>>
本节经文
文理和合譯本
爾於斯邑、所戮者多、使屍盈衢、
新标点和合本
你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。
和合本2010(上帝版-简体)
你们在这城里大行屠杀,被杀的人遍满街道。
和合本2010(神版-简体)
你们在这城里大行屠杀,被杀的人遍满街道。
当代译本
你们在城中杀人无数,大街小巷遍地尸体。
圣经新译本
你们在这城里杀了许多人,使街道满了死人。
新標點和合本
你們在這城中殺人增多,使被殺的人充滿街道。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們在這城裏大行屠殺,被殺的人遍滿街道。
和合本2010(神版-繁體)
你們在這城裏大行屠殺,被殺的人遍滿街道。
當代譯本
你們在城中殺人無數,大街小巷遍地屍體。
聖經新譯本
你們在這城裡殺了許多人,使街道滿了死人。
呂振中譯本
你們在這城中增多了你們刺死的人,將被刺死的人充滿了它的街道。
文理委辦譯本
爾殺人盈城、逵衢尸骸枕藉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾於此邑殺戮多人、使屍盈衢、
New International Version
You have killed many people in this city and filled its streets with the dead.
New International Reader's Version
You have killed many people in this city. In fact, you have filled its streets with dead bodies.’
English Standard Version
You have multiplied your slain in this city and have filled its streets with the slain.
New Living Translation
You have murdered many in this city and filled its streets with the dead.
Christian Standard Bible
You have multiplied your slain in this city, filling its streets with them.
New American Standard Bible
You have multiplied your slain in this city, and filled its streets with them.”
New King James Version
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”
American Standard Version
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
Holman Christian Standard Bible
You have multiplied your slain in this city, filling its streets with the dead.
King James Version
Ye have multiplied your slain in this city, and ye have filled the streets thereof with the slain.
New English Translation
You have killed many people in this city; you have filled its streets with corpses.’
World English Bible
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.
交叉引用
以西結書 7:23
當作鏈索、蓋流血之罪盈於斯土、殘暴充乎其邑、
以賽亞書 1:15
爾舉手、我則掩目、爾多禱、我不俯聽、爾手盈以血也、
以西結書 22:9
爾中有毀謗者、流人之血、有人食於山、行淫亂、
以西結書 22:2-6
人子歟、此血邑、爾欲鞫之乎、鞫之、使知其可惡之事、曰、主耶和華云、斯邑之中、流人之血、作諸偶像、自染污衊、其日邇矣、爾流人血、自取罪戾、爾作偶像、自染污衊、爾之日伊邇、爾之年殆盡、故我使爾為列國所侮辱、為萬邦所姍笑、爾名劣多亂者乎、遐邇之人、必譏笑爾、以色列牧伯、各奮其力、流血於爾中、
以西結書 22:27
其中之牧伯、若狼攫而裂物、惟欲流血、殄滅人靈、以獲不義之利、
以西結書 22:12
受賄以流人血、貸金而取利息、行暴於鄰、得財無厭、而忘乎我、主耶和華言之矣、
彌迦書 7:2
虔敬者亡於斯土、正直者泯於人間、皆伏伺以流血、各張網羅、以獵昆弟、
西番雅書 3:3
其中之牧伯乃吼獅、其士師為暮出之狼、無所遺於詰旦、
彌迦書 3:10
以血建錫安、以惡建耶路撒冷、
耶利米書 2:30
我責爾子、乃徒然也、彼不受教、爾刃如猛獅、吞噬爾先知、
耶利米書 2:34
爾殺無辜貧人、其血見於爾裾、非因其穿窬、乃因其以此責爾也、
耶利米哀歌 4:13
緣其先知干罪、祭司蹈愆兮、乃流義人之血於其中兮、
列王紀下 21:16
瑪拿西行耶和華所惡、陷猶大人於罪、此外、又多流無辜之血、遍滿耶路撒冷四境、
彌迦書 3:2-3
惟爾惡善好惡、剝人之膚、剔肉於骨、食我民之肉、剝其膚、折其骨、切之成塊、若為釜而備、若鼎中之肉、
以西結書 24:6-9
主耶和華曰、禍哉血邑、生銹之鼎、厥誘未去、其中之肉、逐一取出、毋庸掣籤得之、其中有血、流於光磐之上、不傾於地、為土所掩、彼之流血磐上、不掩於土、乃我使然、致我震怒、而行報復、主耶和華曰、禍哉血邑、我必堆積多薪、
何西阿書 4:2-3
惟妄誓、失信、殺戮、偷盜、姦淫、殘暴是行、疊流人血、故斯士愁慘、居民野獸、飛鳥衰殘、海魚被取、
馬太福音 23:35
致世間所流義人之血、悉歸於爾、即自義人亞伯之血、至爾所殺於殿壇間、巴拉加子撒迦利亞之血、
以西結書 9:9
彼曰、以色列及猶大家、罪戾甚重、流血遍地、舉邑枉法、自謂耶和華遺棄斯土、耶和華不見之矣、
耶利米書 7:9
攘竊殺戮、行淫妄誓、焚香於巴力、從事素所未識之他神、
耶利米書 7:6
不虐羇旅孤寡、不流無辜之血於斯、不從他神以自害、