主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 29:31
>>
本节经文
呂振中譯本
『你要拿承受聖職所獻的公綿羊、把牠的肉煮在聖的地方。
新标点和合本
“你要将承接圣职所献公羊的肉煮在圣处。
和合本2010(上帝版-简体)
“你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。
和合本2010(神版-简体)
“你要拿圣职礼所献的公绵羊,在圣处煮它的肉。
当代译本
“要在圣洁的地方煮授圣职时所用的公绵羊肉。
圣经新译本
“你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧它的肉。
新標點和合本
「你要將承接聖職所獻公羊的肉煮在聖處。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你要拿聖職禮所獻的公綿羊,在聖處煮牠的肉。
和合本2010(神版-繁體)
「你要拿聖職禮所獻的公綿羊,在聖處煮牠的肉。
當代譯本
「要在聖潔的地方煮授聖職時所用的公綿羊肉。
聖經新譯本
“你要把授聖職的時候所獻的公綿羊取來,在聖潔的地方燒牠的肉。
文理和合譯本
宜取立任聖職所用之羊、烹其肉於聖所、
文理委辦譯本
任亞倫為祭司時、所獻之羊、必於聖所、水烹其肉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
行立祭司禮所用之牡羊、當烹其肉於聖所、
New International Version
“ Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
New International Reader's Version
“ Get the ram sacrificed when you prepare Aaron and his sons to serve the Lord. Cook the meat in a sacred place.
English Standard Version
“ You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New Living Translation
“ Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.
Christian Standard Bible
“ You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New American Standard Bible
“ Now you shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
New King James Version
“ And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the holy place.
American Standard Version
And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
Holman Christian Standard Bible
“ You are to take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
King James Version
And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
New English Translation
“ You are to take the ram of the consecration and cook its meat in a holy place.
World English Bible
“ You shall take the ram of consecration and boil its meat in a holy place.
交叉引用
利未記 8:31
摩西對亞倫和他兒子們說:『把肉煮在會棚的出入處,在那裏喫,也喫承受聖職筐子裏的餅,照永恆主所吩咐我說:「亞倫和他兒子們要喫它」的。
撒母耳記上 2:15
甚至在未燻脂肪以前、祭司的僮僕就來,對獻祭的人說:『將肉給祭司去烤吧!他不要跟你取煮過的,只要生的。』
以西結書 46:20-24
他對我說:這就是祭司們煮解罪責祭肉、解罪祭肉、以及烤素祭的地方,免得帶出外院,將潔聖傳染於人民。』他又領我出到外院,使我經過院子的四個拐角;我見院子的每個拐角都有一個院子。院子四拐角處各有隔離的院子,長四十肘,寬三十肘;四個造有拐角的院子、尺寸都一樣。角院裏面四圍,這四個院子裏面四圍、有一排泥水建築物;這四排建築物之下造有煮祭肉的爐灶。於是他對我說:『這四間是煮祭肉者的屋子,殿中當僕役的要在這裏煮人民的祭物。』
撒母耳記上 2:13
也不認清祭司從人民所應得的分額。凡有人獻祭,正煮肉的時候,祭司的僮僕就來,手裏拿着三齒叉子,