<< 以弗所書 5:6 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    勿為虛言所誘、以此故、上帝怒不信之人、
  • 新标点和合本
    不要被人虚浮的话欺哄;因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,上帝的愤怒必临到那些悖逆的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,神的愤怒必临到那些悖逆的人。
  • 当代译本
    不要被虚空的道理欺骗,因为上帝的烈怒必临到上述那些悖逆的人。
  • 圣经新译本
    不要给别人用空言欺骗了你们,正因为这些事,神的震怒必定临到那些悖逆的人。
  • 中文标准译本
    不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上。
  • 新標點和合本
    不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,上帝的憤怒必臨到那些悖逆的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,神的憤怒必臨到那些悖逆的人。
  • 當代譯本
    不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到上述那些悖逆的人。
  • 聖經新譯本
    不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事,神的震怒必定臨到那些悖逆的人。
  • 呂振中譯本
    別讓人用虛空的話欺騙你們了;因為為了這些事、上帝之義怒正臨到悖逆之人呢。
  • 中文標準譯本
    不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上。
  • 文理和合譯本
    勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿為人之虛言所誘、蓋緣如此之事、天主怒、臨於不信從之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    勿為浮言所惑、蓋天主義怒之臨於悖逆諸子、正為此耳。
  • New International Version
    Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
  • New International Reader's Version
    Don’t let anyone fool you with worthless words. People who say things like that aren’t obeying God. He is angry with them.
  • English Standard Version
    Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • New Living Translation
    Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
  • Christian Standard Bible
    Let no one deceive you with empty arguments, for God’s wrath is coming on the disobedient because of these things.
  • New American Standard Bible
    See that no one deceives you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • New King James Version
    Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • American Standard Version
    Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let no one deceive you with empty arguments, for God’s wrath is coming on the disobedient because of these things.
  • King James Version
    Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
  • New English Translation
    Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience.
  • World English Bible
    Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.

交叉引用

  • 羅馬書 1:18
    且上帝之怒、由天而顯、以警不虔不義、行惡阻真理之人、
  • 歌羅西書 2:8
    慎勿為曲學空言所誘、彼所從者、乃人之遺傳、世之小學、非遵基督、
  • 馬太福音 24:4
    耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 歌羅西書 3:6
    以此故上帝怒不信之人、
  • 約翰一書 4:1
    有言感於聖神者、良朋勿信、當試之其真由上帝出否、蓋在世多偽先知云、
  • 馬太福音 24:24
    蓋將有偽基督偽先知者起、大施異跡奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
  • 以弗所書 2:2-3
    從世俗、服在空乘權者、即惑不信者之神、我猶太人、素逞嗜欲、任血氣、縱私意、本當服刑、如異邦人、
  • 馬可福音 13:5
    耶穌曰、慎勿為人所惑、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10-12
    詭詐百出、自棄者為所惑、蓋彼不願受真理致得救、為此、上帝任其大謬、信諸誑言、使不信真理、悅不義者、悉定厥罪、
  • 加拉太書 6:7-8
    毋自欺也、上帝不可罔也、蓋所穫必觀所種、種以欲者、則所穡亦欲而敗壞、種以神者、則所穡亦神而永生、
  • 耶利米書 29:8-9
    萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、勿為爾中之先知、及卜筮所惑、占夢之言、亦勿聽從。我耶和華未嘗遣彼、彼藉我名、所言誕妄。
  • 以西結書 13:10-16
    蓋彼先知、誘惑我民、謂有平康、平康不至、若作垣墉、一人築之、而他人以不堅緻之泥塗之。爾當告塗之者云、淫雨必下、大雹必降、飄風驟起、擊而傾之、垣既傾矣、人將詰爾云、爾所塗者安在。主耶和華又曰、我怒震烈、忿氣殊張、必使飄風摧之、淫雨大雹撼之、毀之務盡。爾所塗之墉、我必毀之、使盡傾圮。址基畢露、爾曹偕沒、使知我乃耶和華。主耶和華曰、斯墉與塗者、可比以色列族之先知、彼言耶路撒冷必有平康、平康不至、故我毀墉、使塗之者俱沒、以雪我忿。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:3
    悉勿為人誘、基督未至、必有背厥信者、及當沉淪之惡人、先之而出、
  • 馬可福音 13:22
    蓋將有偽基督、偽先知者起、施異蹟奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
  • 彼得前書 2:8
  • 詩篇 78:31
    上帝震怒、肥健之人、咸遭殺戮、以色列族之丁男、翦滅殆盡兮。
  • 歌羅西書 2:4
    我言此、恐人以巧言惑爾、
  • 歌羅西書 2:18
    勿以爾之賞、見奪於人、彼以謙卑自稱、效天使崇拜、欲窺無形、私心自衒、
  • 耶利米書 23:14-16
    耶路撒冷之先知、更堪痛疾、行淫詭譎、俾作惡者流、厥志孔強、不悛厥行、予鑒察之、視若所多馬蛾摩拉之人無異。萬有之主耶和華曰耶路撒冷先知、導民行惡、殆遍斯土、我使之茹茶飲酖、萬有之主耶和華曰、惟彼先知、擅自而言、不傳我命、彼乃欺爾、爾勿聽從。
  • 耶利米書 29:31
    爾當致書、告諸俘囚者曰、尼希蘭人示罵雅、予耶和華未之遣也、彼傳言以惑眾、
  • 彌迦書 3:5
    彼偽先知、迷惑我民、供其食用者、則許以平康、缺其甘旨者、則與之戰鬥、故耶和華責之曰、
  • 列王紀下 18:20
    爾自以為智勇兼全、善於戰鬥、然爾何所恃而逆我乎。
  • 希伯來書 3:19
    由是觀之、彼不信、故不得享安息也、
  • 約書亞記 22:17-18
    昔在比耳、我儕犯罪、耶和華降災會眾、至今罪未盡赦、其事豈微細哉。今日爾曹不從耶和華、違逆其命、恐明日耶和華怒以色列會眾。
  • 民數記 32:13-14
    耶和華甚怒、使以色列族遊於曠野、歷四十年、迨及斯代之民、違逆耶和華者、尸骸消滅。今爾繼祖、恆為犯罪之人、使耶和華怒以色列族愈甚。