主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 9:17
>>
本节经文
呂振中譯本
智慧人的話安安靜靜地有人聽,勝過掌管者在愚頑人之中的喊叫聲。
新标点和合本
宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
和合本2010(上帝版-简体)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
和合本2010(神版-简体)
宁可听智慧人安静的话语,不听掌权者在愚昧人中的喊声。
当代译本
智者的细语胜过官长在愚人中的喊叫。
圣经新译本
听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。
中文标准译本
听智慧人安静的言语,胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
新標點和合本
寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。
和合本2010(上帝版-繁體)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
和合本2010(神版-繁體)
寧可聽智慧人安靜的話語,不聽掌權者在愚昧人中的喊聲。
當代譯本
智者的細語勝過官長在愚人中的喊叫。
聖經新譯本
聽智慧人安安靜靜說出來的話,勝過聽管理愚昧者的人的喊叫。
中文標準譯本
聽智慧人安靜的言語,勝過聽管轄者在愚昧人中的喊叫。
文理和合譯本
智者之言、靜而聽之、愈於魁愚人者之喧呼、
文理委辦譯本
寧從哲士之詞、莫聽昏君之論。
施約瑟淺文理新舊約聖經
智者之言溫和、人皆聽之、愈於昏君之厲敕、愈於昏君之厲敕或作愈於官長之厲聲斥愚人
New International Version
The quiet words of the wise are more to be heeded than the shouts of a ruler of fools.
New International Reader's Version
People should listen to the quiet words of those who are wise. That’s better than paying attention to the shouts of a ruler of foolish people.
English Standard Version
The words of the wise heard in quiet are better than the shouting of a ruler among fools.
New Living Translation
Better to hear the quiet words of a wise person than the shouts of a foolish king.
Christian Standard Bible
The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools.
New American Standard Bible
The words of the wise heard in calm are better than the shouting of a ruler among fools.
New King James Version
Words of the wise, spoken quietly, should be heard Rather than the shout of a ruler of fools.
American Standard Version
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him that ruleth among fools.
Holman Christian Standard Bible
The calm words of the wise are heeded more than the shouts of a ruler over fools.
King James Version
The words of wise[ men are] heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools.
New English Translation
The words of the wise are heard in quiet, more than the shouting of a ruler is heard among fools.
World English Bible
The words of the wise heard in quiet are better than the cry of him who rules among fools.
交叉引用
雅各書 3:17-18
惟獨從上頭來的智慧、第一是清潔,其次是和平、溫良、柔順,滿有憐恤和美善果子的,不含糊兩可、不假模假樣。並且正義之果子也是在和平中撒種、給締造和平的人收成的。
雅各書 1:20
因為人的忿怒並不能生出上帝所要求的正義來。
箴言 28:23
勸責人的、終究必蒙悅納,比那用舌頭諂媚人的還受歡迎。
以賽亞書 42:2
他不嚷叫,不揚聲,不使街上聽到他的聲音。
創世記 41:33-40
如今法老要看定一個有見識有智慧的人,立他來治理埃及地。法老要實行,要派監督管理這地,當七年豐收的時候征收埃及地的五分之一。他們要把將要來到的七個好年頭的糧食收集起來,堆積麥子在法老手下,讓他保存着,在城市裏做糧食。這糧食便可以貯藏着;來應付此地七年的饑荒,就是將要來到埃及地的,免得這地被饑荒所剪滅。』法老和眾臣僕對這計畫都很滿意。法老對臣僕說:『像這樣的人有上帝的靈在他裏面,我們哪能找得着呢?』法老對約瑟說:『上帝既將這事告知了你,那就沒有人像你這樣有見識有智慧了。你可以掌管我的家;我的人民都必須聽從你所吩咐的;惟獨在王位上,我才比你大。』
撒母耳記上 7:3-6
撒母耳對以色列全家說:『你們若一心回轉來歸向永恆主,把外人的神從你們中間除掉,也除掉亞斯他錄,立定心意歸向永恆主,單單事奉他,他就援救你們脫離非利士人的手。』以色列人就除掉眾巴力和亞斯他錄,單單事奉永恆主。撒母耳說:『要把以色列眾人集合在米斯巴,我好為你們禱告永恆主。』他們就集合在米斯巴,打水倒在永恆主面前;那一天禁食,在那裏說:『我們犯罪得罪了永恆主了。』撒母耳在米斯巴作士師拯救了以色列人。
以賽亞書 42:4
他不斥責人,也不壓制人,直到他在地上立定了正義,沿海地帶都等候着他的指教。