主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 7:20
>>
本节经文
文理委辦譯本
普天之下、純善無纖惡者、未之有也。
新标点和合本
时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
和合本2010(上帝版-简体)
其实世上没有行善而不犯罪的义人。
和合本2010(神版-简体)
其实世上没有行善而不犯罪的义人。
当代译本
诚然,在地上无法找到一个一生行善、从未犯罪的义人。
圣经新译本
世上实在没有一个行善而不犯罪的义人。
中文标准译本
世上实在没有一个行善而不犯罪的义人。
新標點和合本
時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。
和合本2010(上帝版-繁體)
其實世上沒有行善而不犯罪的義人。
和合本2010(神版-繁體)
其實世上沒有行善而不犯罪的義人。
當代譯本
誠然,在地上無法找到一個一生行善、從未犯罪的義人。
聖經新譯本
世上實在沒有一個行善而不犯罪的義人。
呂振中譯本
地上實在沒有一個義人、時常行善而未嘗犯罪的。
中文標準譯本
世上實在沒有一個行善而不犯罪的義人。
文理和合譯本
義者恆行善、而絕未干罪、世無其人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
恆行善、永不犯罪、若是之善人、世間無有、
New International Version
Indeed, there is no one on earth who is righteous, no one who does what is right and never sins.
New International Reader's Version
It is true that there isn’t anyone on earth who does only what is right and never sins.
English Standard Version
Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
New Living Translation
Not a single person on earth is always good and never sins.
Christian Standard Bible
There is certainly no one righteous on the earth who does good and never sins.
New American Standard Bible
Indeed, there is not a righteous person on earth who always does good and does not ever sin.
New King James Version
For there is not a just man on earth who does good And does not sin.
American Standard Version
Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
Holman Christian Standard Bible
There is certainly no righteous man on the earth who does good and never sins.
King James Version
For[ there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
New English Translation
For there is not one truly righteous person on the earth who continually does good and never sins.
World English Bible
Surely there is not a righteous man on earth who does good and doesn’t sin.
交叉引用
羅馬書 3:23
蓋眾已獲罪、有歉上帝所賜之榮、
列王紀上 8:46
天下億兆、誰能無過、若爾民蹈於愆尤、干爾震怒、爾付之於敵、見虜於異邦、無論遠近、
以賽亞書 53:6
我迷於歧途、譬諸亡羊、所向靡定、耶和華使我愆尤叢於其身、
約翰一書 1:8-10
我言無罪、則自欺而失真理、若我任罪、上帝公義、言出惟行、將赦我罪、滌我愆尤、自謂無罪、是以上帝言為不然、去道不亦遠乎、
歷代志下 6:36
天下億兆、誰能無過、若民蹈於愆尤、干爾震怒、爾付之於敵、見虜於異邦、無論遠近、
箴言 20:9
心清身潔、誰能自信。
雅各書 3:2
吾眾數蹈於愆、言語無愆者、是為德備之人、能自範其身、
詩篇 143:2
毋鞫爾僕、蓋在爾前、無人得稱為義兮、
以賽亞書 64:6
我儕污衊、雖有片長、仍如不潔之布、我若已枯之葉、因罪見驅、為風飄颻、
約伯記 15:14-16
斯世之人、何得言潔、婦女所生者、何得稱義。自主視之、即聖者猶未盡善、在天之人、猶未盡潔。況世人作惡、如渴飲水、是誠污衊、實可厭棄。
詩篇 130:3
耶和華兮、若爾鑒察惡行、人難自立兮、