主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 3:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知世人終身、惟有喜樂與行善為美、
新标点和合本
我知道世人,莫强如终身喜乐行善;
和合本2010(上帝版-简体)
我知道,人除了终身喜乐纳福,没有一件幸福的事。
和合本2010(神版-简体)
我知道,人除了终身喜乐纳福,没有一件幸福的事。
当代译本
我认识到,人生在世没有什么比欢乐、享受更好。
圣经新译本
我晓得人生最好是寻乐享福,
中文标准译本
我知道:人一生中没有什么比喜乐和行善更好的;
新標點和合本
我知道世人,莫強如終身喜樂行善;
和合本2010(上帝版-繁體)
我知道,人除了終身喜樂納福,沒有一件幸福的事。
和合本2010(神版-繁體)
我知道,人除了終身喜樂納福,沒有一件幸福的事。
當代譯本
我認識到,人生在世沒有什麼比歡樂、享受更好。
聖經新譯本
我曉得人生最好是尋樂享福,
呂振中譯本
我知道世人莫如時常歡喜、一生享樂;
中文標準譯本
我知道:人一生中沒有什麼比喜樂和行善更好的;
文理和合譯本
我知世人畢生懽愉行善、無愈於此、
文理委辦譯本
以我觀之、人在斯世、莫若為善而享福。
New International Version
I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.
New International Reader's Version
People should be happy and do good while they live. I know there’s nothing better for them to do than that.
English Standard Version
I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;
New Living Translation
So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.
Christian Standard Bible
I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy the good life.
New American Standard Bible
I know that there is nothing better for them than to rejoice and to do good in one’s lifetime;
New King James Version
I know that nothing is better for them than to rejoice, and to do good in their lives,
American Standard Version
I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
Holman Christian Standard Bible
I know that there is nothing better for them than to rejoice and enjoy the good life.
King James Version
I know that[ there is] no good in them, but for[ a man] to rejoice, and to do good in his life.
New English Translation
I have concluded that there is nothing better for people than to be happy and to enjoy themselves as long as they live,
World English Bible
I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
交叉引用
傳道書 3:22
故我思、人莫若樂享所經營者、以為可得之分惟此、身後之事、孰能使之逆睹哉、
詩篇 37:3
爾當倚主行善、居於世間、存真養性、
帖撒羅尼迦前書 5:15-16
慎勿以惡報惡、或相交、或待眾、恆當從善、當常喜樂、
提摩太前書 6:18
故命富者為善、積累美事、喜於施舍、樂於濟眾、
腓立比書 4:4-9
爾當常因主而喜樂、我復言爾曹當喜樂、爾當使眾知爾之溫良、主已近矣、勿憂慮、凡事祈禱、籲懇、感謝、以爾之所求者告天主、則天主之平康、超於人意者、必因基督耶穌保守爾心爾念、○兄弟乎、我更有餘言、凡真實者、凡端莊者、凡公義者、凡清潔者、凡可愛者、凡可稱者、有何德、有何譽、俱當念之、爾所學所受所聞所見於我者、皆當行之、則平康之天主必偕爾、○
路加福音 11:41
惟盡力施濟、或作取盛於杯盤者以施於人則於爾無不潔矣、
申命記 28:63
昔主善待爾、使爾眾多、是主所喜、厥後主殲滅爾、使爾盡亡、絕絕原文作見拔於爾所往欲得之地、亦主所喜、
傳道書 9:7-9
爾莫若以欣喜食爾之餅、以歡心飲爾之酒、因天主已悅爾之所為、爾之衣恆當潔白、爾之首勿缺香膏、天主賜爾在日下生存之日、皆虛浮無幾、爾莫若同所愛之妻、歡然度日、因爾生存之時、在日下勞碌所得之分惟此、
使徒行傳 20:35
我凡事示爾、當如是勤勞、以扶持荏弱之人、當憶我主耶穌之言云、施較受更為福、○
以賽亞書 64:5
歡然為善、行主道並念主者、主以恩迎接之、惟我犯罪、故主震怒、如此之景象已久、我尚能得救乎、