<< Deuteronomy 9:15 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So I turned and went down the mountain. It was blazing with fire. I was carrying the two tablets of the covenant law.
  • 新标点和合本
    于是我转身下山,山被火烧着,两块约版在我两手之中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是我转身下山,山上有火燃烧,两块约版在我双手中。
  • 当代译本
    我双手拿着那两块石版,转身从烈火熊熊的山上下来,
  • 圣经新译本
    于是我转身,从山上下来,山上有火烧着;我手中拿着两块约版。
  • 新標點和合本
    於是我轉身下山,山被火燒着,兩塊約版在我兩手之中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是我轉身下山,山上有火燃燒,兩塊約版在我雙手中。
  • 當代譯本
    我雙手拿著那兩塊石版,轉身從烈火熊熊的山上下來,
  • 聖經新譯本
    於是我轉身,從山上下來,山上有火燒著;我手中拿著兩塊約版。
  • 呂振中譯本
    於是我轉身、從山上下來;山有火燒着;兩塊約版、我兩手拿着。
  • 文理和合譯本
    我轉而下山、厥火炎炎、盟約之版、在於我手、
  • 文理委辦譯本
    我旋踵下山、厥火炎炎、手攜法律之二碑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我轉而下山、山上之火炎炎、約之二板在我兩手、
  • New International Version
    So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.
  • English Standard Version
    So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. And the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • New Living Translation
    “ So while the mountain was blazing with fire I turned and came down, holding in my hands the two stone tablets inscribed with the terms of the covenant.
  • Christian Standard Bible
    “ So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.
  • New American Standard Bible
    “ So I turned and came down from the mountain while the mountain was burning with fire, and the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • New King James Version
    “ So I turned and came down from the mountain, and the mountain burned with fire; and the two tablets of the covenant were in my two hands.
  • American Standard Version
    So I turned and came down from the mount, and the mount was burning with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands.
  • King James Version
    So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant[ were] in my two hands.
  • New English Translation
    So I turned and went down the mountain while it was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands.
  • World English Bible
    So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire. The two tablets of the covenant were in my two hands.

交叉引用

  • Exodus 19:18
    Smoke covered Mount Sinai, because the Lord came down on it in fire. The smoke rose up from it like smoke from a furnace. The whole mountain trembled and shook.
  • Deuteronomy 5:23
    The mountain was blazing with fire. You heard the voice coming out of the darkness. So your elders and all the leaders of your tribes came to me.
  • Deuteronomy 4:11
    You came near and stood at the foot of the mountain. It blazed with fire that reached as high as the very heavens. There were black clouds and deep darkness.
  • Hebrews 12:18
    You haven’t come to a mountain that can be touched. You haven’t come to a mountain burning with fire. You haven’t come to darkness, gloom and storm.
  • Exodus 9:23
    Moses reached out his walking stick toward the sky. Then the Lord sent thunder and hail. Lightning flashed down to the ground. The Lord rained hail on the land of Egypt.
  • Exodus 32:14-35
    Then the Lord took pity on his people. He didn’t destroy them as he had said he would.Moses turned and went down the mountain. He had the two tablets of the covenant law in his hands. Words were written on both sides of the tablets, front and back.The tablets were the work of God. The words had been written by God. They had been carved on the tablets.Joshua heard the noise of the people shouting. So he said to Moses,“ It sounds like war in the camp.”Moses replied,“ It’s not the sound of winning. It’s not the sound of losing. It’s the sound of singing that I hear.”As Moses approached the camp, he saw the calf. He also saw the people dancing. So he was very angry. He threw the tablets out of his hands. They broke into pieces at the foot of the mountain.He took the calf the people had made. He burned it in the fire. Then he ground it into powder. He scattered it on the water. And he made the Israelites drink it.He said to Aaron,“ What did these people do to you? How did they make you lead them into such terrible sin?”“ Please don’t be angry,” Aaron answered.“ You know how these people like to do what is evil.They said to me,‘ Make us a god that will lead us. This fellow Moses brought us up out of Egypt. But we don’t know what has happened to him.’So I told them,‘ Anyone who has any gold jewelry, take it off.’ They gave me the gold. I threw it into the fire. And out came this calf!”Moses saw that the people were running wild. Aaron had let them get out of control. The people had become a joke to their enemies.Moses stood at the entrance to the camp. He said,“ Anyone on the Lord’ s side, come to me.” All the Levites joined him.Then he spoke to them. He said,“ The Lord, the God of Israel, says,‘ Each man must put on his sword. Then he must go back and forth through the camp from one end to the other. Each man must kill his brother and friend and neighbor.’ ”The Levites did as Moses commanded. About 3,000 of the people died that day.Then Moses said to the Levites,“ You have been set apart for the Lord today. You fought against your own sons and brothers. And he has blessed you this day.”The next day Moses said to the people,“ You have committed a terrible sin. But now I will go up to the Lord. Maybe if I pray to him, he will forgive your sin.”So Moses went back to the Lord. He said,“ These people have committed a terrible sin. They have made a god out of gold for themselves.Now please forgive their sin. But if you won’t, then erase my name out of the book you have written.”The Lord replied to Moses. The Lord said,“ I will erase out of my book only the names of those who have sinned against me.Now go. Lead the people to the place I spoke about. My angel will go ahead of you. But when the time comes for me to punish, I will punish them for their sin.”The Lord struck the people with a plague. That’s because of what they did with the calf Aaron had made.