<< Deuteronomy 27:19 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “‘ Cursed be anyone who perverts the justice due to the sojourner, the fatherless, and the widow.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
  • 新标点和合本
    “‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “‘对寄居的、孤儿和寡妇屈枉正直的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’
  • 和合本2010(神版-简体)
    “‘对寄居的、孤儿和寡妇屈枉正直的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’
  • 当代译本
    ‘不公正地对待寄居者和孤儿寡妇的必受咒诅!’全体民众要回答说,‘阿们!’
  • 圣经新译本
    “‘对寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
  • 新標點和合本
    「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「『對寄居的、孤兒和寡婦屈枉正直的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「『對寄居的、孤兒和寡婦屈枉正直的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』
  • 當代譯本
    『不公正地對待寄居者和孤兒寡婦的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 聖經新譯本
    “‘對寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛。’眾民都要說:‘阿們。’
  • 呂振中譯本
    『「對寄居者和孤兒寡婦屈枉正直的、必受咒詛」;眾民都要說:「阿們。」
  • 文理和合譯本
    屈抑賓旅孤寡者、必受詛、眾民當應曰、阿們、
  • 文理委辦譯本
    又曰、賓旅孤寡、訟時而反其正者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    屈斷客旅孤寡詞訟者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、
  • New International Version
    “ Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow.” Then all the people shall say,“ Amen!”
  • New International Reader's Version
    “ May anyone who treats unfairly outsiders, widows, and children whose fathers have died be under the Lord’ s curse.” Then all the people will say,“ Amen!”
  • New Living Translation
    ‘ Cursed is anyone who denies justice to foreigners, orphans, or widows.’ And all the people will reply,‘ Amen.’
  • Christian Standard Bible
    ‘ The one who denies justice to a resident alien, a fatherless child, or a widow is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
  • New American Standard Bible
    ‘ Cursed is one who distorts the justice due a stranger, an orphan, or a widow.’ And all the people shall say,‘ Amen.’
  • New King James Version
    ‘ Cursed is the one who perverts the justice due the stranger, the fatherless, and widow.’“ And all the people shall say,‘ Amen!’
  • American Standard Version
    Cursed be he that wresteth the justice due to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
  • Holman Christian Standard Bible
    ‘ The one who denies justice to a foreigner, a fatherless child, or a widow is cursed.’ And all the people will say,‘ Amen!’
  • King James Version
    Cursed[ be] he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.
  • New English Translation
    ‘ Cursed is the one who perverts justice for the resident foreigner, the orphan, and the widow.’ Then all the people will say,‘ Amen!’
  • World English Bible
    ‘ Cursed is he who withholds justice from the foreigner, fatherless, and widow.’ All the people shall say,‘ Amen.’

交叉引用

  • Deuteronomy 10:18
    He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing.
  • Deuteronomy 24:17
    “ You shall not pervert the justice due to the sojourner or to the fatherless, or take a widow’s garment in pledge,
  • Exodus 22:21-24
    “ You shall not wrong a sojourner or oppress him, for you were sojourners in the land of Egypt.You shall not mistreat any widow or fatherless child.If you do mistreat them, and they cry out to me, I will surely hear their cry,and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.
  • Psalms 82:2-4
    “ How long will you judge unjustly and show partiality to the wicked? SelahGive justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute.Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked.”
  • Proverbs 17:23
    The wicked accepts a bribe in secret to pervert the ways of justice.
  • Proverbs 31:5
    lest they drink and forget what has been decreed and pervert the rights of all the afflicted.
  • Malachi 3:5
    “ Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the Lord of hosts.
  • Micah 3:9
    Hear this, you heads of the house of Jacob and rulers of the house of Israel, who detest justice and make crooked all that is straight,
  • Exodus 23:8-9
    And you shall take no bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and subverts the cause of those who are in the right.“ You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt.
  • Exodus 23:2
    You shall not fall in with the many to do evil, nor shall you bear witness in a lawsuit, siding with the many, so as to pervert justice,