主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
申命記 23:1
>>
本节经文
呂振中譯本
『外腎受擊傷、或下體被割掉的、不可進永恆主的公會。
新标点和合本
“凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
和合本2010(上帝版-简体)
“凡外肾损伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
和合本2010(神版-简体)
“凡外肾损伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
当代译本
“凡睪丸受损或被阉割的,不可加入耶和华的会众。
圣经新译本
“睾丸受伤的,或生殖器被割除的,不可进耶和华的会。(本节在《马索拉文本》为23:2)
新標點和合本
「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
和合本2010(上帝版-繁體)
「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
和合本2010(神版-繁體)
「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
當代譯本
「凡睪丸受損或被閹割的,不可加入耶和華的會眾。
聖經新譯本
“睾丸受傷的,或生殖器被割除的,不可進耶和華的會。(本節在《馬索拉文本》為23:2)
文理和合譯本
外腎受傷、與被閹者、不得入耶和華會、
文理委辦譯本
傷外腎、或被閹割者、不得入耶和華會。
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡外腎受傷、或被閹割者、不可入主之會、
New International Version
No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
New International Reader's Version
No man whose sex organs have been crushed or cut can join in worship with the Lord’ s people.
English Standard Version
“ No one whose testicles are crushed or whose male organ is cut off shall enter the assembly of the Lord.
New Living Translation
“ If a man’s testicles are crushed or his penis is cut off, he may not be admitted to the assembly of the Lord.
Christian Standard Bible
“ No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may enter the LORD’s assembly.
New American Standard Bible
“ No one who is emasculated or has his male organ cut off may enter the assembly of the Lord.
New King James Version
“ He who is emasculated by crushing or mutilation shall not enter the assembly of the Lord.
American Standard Version
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
“ No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may enter the Lord’s assembly.
King James Version
He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the LORD.
New English Translation
A man with crushed or severed genitals may not enter the assembly of the LORD.
World English Bible
He who is emasculated by crushing or cutting shall not enter into Yahweh’s assembly.
交叉引用
尼希米記 13:1-3
那時候我們將摩西書誦讀給人民聽,見書上寫着說:亞捫人或摩押人永不可進上帝的公會;這是因為他們沒有拿食物和水來迎接以色列人,並且巴勒反而雇了巴蘭來和他們作對,來咒詛他們;但我們的上帝卻使那咒詛變為祝福。眾民聽見了這律法,就使一切雜族眾人跟以色列人分開。
加拉太書 3:28
並沒有猶太人或希利尼人的分別了;沒有奴僕或自主、也沒有男女的分別了;因為在基督耶穌裏、你們眾人都是一個人了。
申命記 23:2-3
私生子不可進永恆主的公會,甚至十代屬他的人也不可進永恆主的公會。亞捫人或摩押人不可進永恆主的公會,甚至到第十代也不可進永恆主的公會,永不可進。
耶利米哀歌 1:10
敵人伸開了手,奪取她的一切寶物;她眼看着外國人進入她的聖所,就是你曾吩咐不許進入你公會的。
以賽亞書 56:3-4
皈依永恆主的外族人不要說:『永恆主必定將我從他人民中分別出來』;被閹割的人也不要說:『唉,我是棵枯乾了的樹了。』因為永恆主這麼說:『那些謹守我的安息日、選擇我所喜悅的事,持守我的約的閹割人,
申命記 23:8
至於寄居在以色列地者所生的子孫、到第三代便可以進永恆主的公會。
利未記 22:22-24
瞎眼的、折傷的、殘廢的、患潰瘍的、長牛皮癬的、長疹瘡的:你們總不可把這一類祭牲獻與永恆主,也不可把這些作為火祭在祭壇上獻與永恆主。無論是公牛、是小綿羊、若肢體有餘的,或是發育受阻礙的,你只可以用牠做自願獻的;要做還願的、就不能蒙悅納。腎子受擠傷的、或是受砸碎、或拉掉、或騸了的、你們都不可獻與永恆主;在你們的地方以內、你們不可這樣行;
利未記 21:17-21
『你要告訴亞倫說:你世世代代的後裔中、凡有殘疾的、都不可以走近前來獻他的上帝的食物。因為凡有殘疾的人、無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、無論是折腳折手的、駝背的、矮小的、眼睛有毛病的、長牛皮癬的、長疹瘡的、或是腎子損壞的、都不可走近前來。祭司亞倫的後裔中、凡有殘疾的人、都不可挨近前來獻永恆主的火祭;他有殘疾,他不可挨近前來獻他的上帝的食物。