-
当代译本
“如果一个人的儿子冥顽不灵、悖逆成性、屡教不改,
-
新标点和合本
“人若有顽梗悖逆的儿子,不听从父母的话,他们虽惩治他,他仍不听从,
-
和合本2010(上帝版-简体)
“人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
-
和合本2010(神版-简体)
“人若有顽梗忤逆的儿子,不听从父母的话,他们虽然惩戒他,他还是不听从他们,
-
圣经新译本
“如果人有忤逆倔强的儿子,不听从父母的话;父母管教他以后,他还是不听从;
-
新標點和合本
「人若有頑梗悖逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖懲治他,他仍不聽從,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
-
和合本2010(神版-繁體)
「人若有頑梗忤逆的兒子,不聽從父母的話,他們雖然懲戒他,他還是不聽從他們,
-
當代譯本
「如果一個人的兒子冥頑不靈、悖逆成性、屢教不改,
-
聖經新譯本
“如果人有忤逆倔強的兒子,不聽從父母的話;父母管教他以後,他還是不聽從;
-
呂振中譯本
『人若有倔強悖逆的兒子,不聽從他父親的話或母親的話;他們雖懲罰他,他還是不聽從;
-
文理和合譯本
人有悖逆之子、不聽父母之言、雖責之仍不聽、
-
文理委辦譯本
人有悖逆之子、父母督責不聽其言。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人有忤逆之子、不聽父母言、雖加譴責、仍不聽從、
-
New International Version
If someone has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
-
New International Reader's Version
Suppose someone has a very stubborn son. He doesn’t obey his father and mother. And he won’t listen to them when they try to correct him.
-
English Standard Version
“ If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
-
New Living Translation
“ Suppose a man has a stubborn and rebellious son who will not obey his father or mother, even though they discipline him.
-
Christian Standard Bible
“ If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn’t listen to them even after they discipline him,
-
New American Standard Bible
“ If any person has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or his mother, and when they discipline him, he does not listen to them,
-
New King James Version
“ If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not heed them,
-
American Standard Version
If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
-
Holman Christian Standard Bible
“ If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father or mother and doesn’t listen to them even after they discipline him,
-
King James Version
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and[ that], when they have chastened him, will not hearken unto them:
-
New English Translation
If a person has a stubborn, rebellious son who pays no attention to his father or mother, and they discipline him to no avail,
-
World English Bible
If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and though they chasten him, will not listen to them,