主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
但以理書 3:8
>>
本节经文
當代譯本
那時,有幾個占星家前來控告猶大人。
新标点和合本
那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
和合本2010(上帝版-简体)
在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
和合本2010(神版-简体)
在那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。
当代译本
那时,有几个占星家前来控告犹大人。
圣经新译本
那时,有几个迦勒底人前来,诬蔑控告犹大人。
中文标准译本
当时,有些迦勒底人前来恶意控告犹太人。
新標點和合本
那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
和合本2010(上帝版-繁體)
在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
和合本2010(神版-繁體)
在那時,有幾個迦勒底人進前來控告猶大人。
聖經新譯本
那時,有幾個迦勒底人前來,誣衊控告猶大人。
呂振中譯本
那時就有幾個迦勒底人進前來、誣衊控告了這幾個猶大人。
中文標準譯本
當時,有些迦勒底人前來惡意控告猶太人。
文理和合譯本
時、有迦勒底數人、進前控猶大人、
文理委辦譯本
有迦勒底人趨前控告猶大人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟時有迦勒底人趨前、控告猶大人、
New International Version
At this time some astrologers came forward and denounced the Jews.
New International Reader's Version
At this time some people who studied the heavens came forward. They spoke against the Jews.
English Standard Version
Therefore at that time certain Chaldeans came forward and maliciously accused the Jews.
New Living Translation
But some of the astrologers went to the king and informed on the Jews.
Christian Standard Bible
Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
New American Standard Bible
For this reason at that time certain Chaldeans came forward and brought charges against the Jews.
New King James Version
Therefore at that time certain Chaldeans came forward and accused the Jews.
American Standard Version
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
Holman Christian Standard Bible
Some Chaldeans took this occasion to come forward and maliciously accuse the Jews.
King James Version
Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.
New English Translation
Now at that time certain Chaldeans came forward and brought malicious accusations against the Jews.
World English Bible
Therefore at that time certain Chaldeans came near, and brought accusation against the Jews.
交叉引用
以斯拉記 4:12-16
王該知道,從王那裡到我們這裡來的猶太人已經去了耶路撒冷,如今正在重建這座叛逆、罪惡之城,正在重建地基,修築城牆。王該知道,如果這城建好,城牆完工,他們將不再進貢、交賦、納稅,王的稅收必受虧損。我們既食王祿,就不能坐視王遭受損失,因此上奏於王。請王查看先王的記錄,必從中獲悉這城是叛逆之城,危害列王和各省。自古以來,城中叛亂不斷,因此才被毀滅。我們願王知道,這城一旦建好,城牆完工,幼發拉底河西之地就不再為王所有了。』」
但以理書 6:12-13
便去見王,提及王的禁令,說:「王啊,你不是簽署禁令,三十天內,任何人不得向王以外的神明或人禱告,違者必被扔進獅子坑嗎?」王說:「確有此事,按照瑪代人和波斯人的律,這禁令不可更改。」他們對王說:「王啊,被擄來的猶大人但以理不理會你和你的禁令,仍一日三次向他的上帝祈禱。」
以斯帖記 3:8-9
哈曼對亞哈隨魯王說:「有一個民族散居在王境內各省的眾民族中,他們的律例與各族的律例不同,他們不遵守王的律例,所以容忍他們對王不利。王若願意,就請降旨消滅他們。我願捐三百四十五噸銀子交給管理國事的人,納入王的庫房。」
彼得前書 4:3-4
你們從前長期沉溺於異教徒的嗜好——淫亂、縱慾、醉酒、狂歡、宴樂和可憎的偶像崇拜。如今你們不再和他們同流合污,他們覺得奇怪,就用惡言毀謗你們。
使徒行傳 16:20-22
他們在官長面前控告保羅和西拉,說:「這些是猶太人,竟擾亂我們的城市,宣揚我們羅馬人不可接受或實行的風俗。」於是,大家都一起攻擊他們,官長下令剝掉他們的衣服,杖打他們。
使徒行傳 28:22
不過,我們倒很想聽聽你的觀點,因為我們知道你們這一派的人到處受人抨擊。」
但以理書 2:10
占星家說:「王所要求的,世上無人能做到,因為再偉大、再有權勢的君王也沒問過術士、巫師或占星家這樣的事。
使徒行傳 17:6-8
他們找不到保羅和西拉,就把耶孫和幾個弟兄拉到當地官員面前,高喊:「那些攪亂天下的人到我們這裡來了,耶孫接待了他們。他們違抗凱撒的命令,說另有一個王叫耶穌。」百姓和當地官長聽後,深感不安。
以斯帖記 3:6
他得知末底改是猶太人後,便不屑於只害末底改一人,而是要剷除亞哈隨魯王國內所有的猶太人,即末底改的同胞。