主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
歌羅西書 1:4
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋聞爾等既能堅信基督耶穌、又能熱愛眾聖、
新标点和合本
因听见你们在基督耶稣里的信心,并向众圣徒的爱心,
和合本2010(上帝版-简体)
因为听见你们对基督耶稣的信心,并对众圣徒有的爱心。
和合本2010(神版-简体)
因为听见你们对基督耶稣的信心,并对众圣徒有的爱心。
圣经新译本
因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。
中文标准译本
因为我们听说了你们在基督耶稣里的信仰,以及对所有圣徒所怀的爱——
新標點和合本
因聽見你們在基督耶穌裏的信心,並向眾聖徒的愛心,
和合本2010(上帝版-繁體)
因為聽見你們對基督耶穌的信心,並對眾聖徒有的愛心。
和合本2010(神版-繁體)
因為聽見你們對基督耶穌的信心,並對眾聖徒有的愛心。
聖經新譯本
因為聽見你們在基督耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心。
呂振中譯本
因為我們聽見了你們在基督耶穌裏的信心,以及你們對眾聖徒所有的愛心,
中文標準譯本
因為我們聽說了你們在基督耶穌裡的信仰,以及對所有聖徒所懷的愛——
文理和合譯本
蓋聞爾於基督耶穌之信、及向諸聖徒之愛、
文理委辦譯本
因聞爾信耶穌基督、愛諸聖徒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因聞爾信基督耶穌、並愛諸聖徒、
New International Version
because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people—
New International Reader's Version
We thank him because we have heard about your faith in Christ Jesus. We have also heard that you love all God’s people.
English Standard Version
since we heard of your faith in Christ Jesus and of the love that you have for all the saints,
New Living Translation
For we have heard of your faith in Christ Jesus and your love for all of God’s people,
Christian Standard Bible
for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints
New American Standard Bible
since we heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have for all the saints;
New King James Version
since we heard of your faith in Christ Jesus and of your love for all the saints;
American Standard Version
having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have toward all the saints,
Holman Christian Standard Bible
for we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints
King James Version
Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love[ which ye have] to all the saints,
New English Translation
since we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.
World English Bible
having heard of your faith in Christ Jesus and of the love which you have toward all the saints,
交叉引用
以弗所書 1:15
因是吾既聞爾對主耶穌之篤信、對眾聖之仁愛、
帖撒羅尼迦前書 1:3
蓋爾等信而有行、愛而能勞、仰望吾主耶穌基督、確乎不拔、故在天主聖父之前、時切馳思、不能自已、
腓利門書 1:5
蓋爾之確信吾主耶穌、篤愛眾聖、時有所聞;
約翰一書 4:16
至天主對吾人所抱之愛德、則尤吾人所親知、而深信不疑者也。天主即是愛德、是故以愛德為安宅者、即是以天主為安宅、而天主亦以其人為安宅矣。
加拉太書 5:6
在基督道中、受割與否、無關宏旨、亦惟興於仁而立於信而已矣。
約翰三書 1:3-4
(cunpt)
帖撒羅尼迦前書 3:6
但提摩太剛才從你們那裏回來,將你們信心和愛心的好消息報給我們,又說你們常常記念我們,切切地想見我們,如同我們想見你們一樣。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 4:9-10
論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們;因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。你們向馬其頓全地的眾弟兄固然是這樣行,但我勸弟兄們要更加勉勵。 (cunpt)
彼得前書 1:21-23
你們也因着他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。你們既因順從真理,潔淨了自己的心,以致愛弟兄沒有虛假,就當從心裏彼此切實相愛。你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉着神活潑常存的道。 (cunpt)
哥林多後書 7:7
不但藉着他來,也藉着他從你們所得的安慰,安慰了我們;因他把你們的想念、哀慟,和向我的熱心,都告訴了我,叫我更加歡喜。 (cunpt)
1約翰福音 3:14
(cunpt)
約翰一書 3:23
神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。 (cunpt)
帖撒羅尼迦後書 1:3
弟兄們,我們該為你們常常感謝神,這本是合宜的;因你們的信心格外增長,並且你們眾人彼此相愛的心也都充足。 (cunpt)
歌羅西書 1:9
因此,我們自從聽見的日子,也就為你們不住地禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧悟性上,滿心知道神的旨意; (cunpt)
希伯來書 6:10
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。 (cunpt)