-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得謂之曰、以尼亞、耶穌基督愈爾矣、起、治爾床、彼即起、
-
新标点和合本
彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!收拾你的褥子。”他就立刻起来了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!整理你的褥子吧。”他立刻就起来了。
-
和合本2010(神版-简体)
彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!整理你的褥子吧。”他立刻就起来了。
-
当代译本
彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督已经医好你了,起来收拾你的垫子吧!”他立刻应声而起。
-
圣经新译本
彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了!起来,收好你的褥子!”他就立刻起来。
-
中文标准译本
彼得对他说:“艾尼亚,耶稣基督使你痊愈。站起来,为你自己整理垫子吧!”艾尼亚立刻就站起来了。
-
新標點和合本
彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了,起來!收拾你的褥子。」他就立刻起來了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了,起來!整理你的褥子吧。」他立刻就起來了。
-
和合本2010(神版-繁體)
彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督醫好你了,起來!整理你的褥子吧。」他立刻就起來了。
-
當代譯本
彼得對他說:「以尼雅,耶穌基督已經醫好你了,起來收拾你的墊子吧!」他立刻應聲而起。
-
聖經新譯本
彼得對他說:“以尼雅,耶穌基督醫好你了!起來,收好你的褥子!”他就立刻起來。
-
呂振中譯本
彼得對他說:『以尼雅,耶穌基督醫治了你了;起來,自己鋪疊吧!』以尼雅立刻就起來。
-
中文標準譯本
彼得對他說:「艾尼亞,耶穌基督使你痊癒。站起來,為你自己整理墊子吧!」艾尼亞立刻就站起來了。
-
文理和合譯本
彼得謂之曰、以尼雅、耶穌基督愈爾矣、起、治爾牀、彼即起、
-
文理委辦譯本
彼得曰、以尼雅、耶穌基督愈爾矣、起、治爾床、即起、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿曰:『以尼雅!耶穌基督賜汝康復!起整爾褥!』立起、
-
New International Version
“ Aeneas,” Peter said to him,“ Jesus Christ heals you. Get up and roll up your mat.” Immediately Aeneas got up.
-
New International Reader's Version
“ Aeneas,” Peter said to him,“ Jesus Christ heals you. Get up! Roll up your mat!” So Aeneas got up right away.
-
English Standard Version
And Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you; rise and make your bed.” And immediately he rose.
-
New Living Translation
Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you! Get up, and roll up your sleeping mat!” And he was healed instantly.
-
Christian Standard Bible
Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed,” and immediately he got up.
-
New American Standard Bible
Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you; get up and make your own bed.” Immediately he got up.
-
New King James Version
And Peter said to him,“ Aeneas, Jesus the Christ heals you. Arise and make your bed.” Then he arose immediately.
-
American Standard Version
And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ healeth thee: arise, and make thy bed. And straightway he arose.
-
Holman Christian Standard Bible
Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed,” and immediately he got up.
-
King James Version
And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
-
New English Translation
Peter said to him,“ Aeneas, Jesus the Christ heals you. Get up and make your own bed!” And immediately he got up.
-
World English Bible
Peter said to him,“ Aeneas, Jesus Christ heals you. Get up and make your bed!” Immediately he arose.