主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 7:22
>>
本节经文
呂振中譯本
摩西在埃及人的各樣學問上受了訓練,說話行事都大有能力。
新标点和合本
摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
和合本2010(神版-简体)
摩西学了埃及人一切的学问,说话办事都有才能。
当代译本
“摩西学会了埃及人一切的学问,成为一个说话办事很有能力的人。
圣经新译本
摩西学尽了埃及人的一切学问,说话行事都有能力。
中文标准译本
摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,说话行事都有能力。
新標點和合本
摩西學了埃及人一切的學問,說話行事都有才能。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西學了埃及人一切的學問,說話辦事都有才能。
和合本2010(神版-繁體)
摩西學了埃及人一切的學問,說話辦事都有才能。
當代譯本
「摩西學會了埃及人一切的學問,成為一個說話辦事很有能力的人。
聖經新譯本
摩西學盡了埃及人的一切學問,說話行事都有能力。
中文標準譯本
摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,說話行事都有能力。
文理和合譯本
摩西盡學埃及人之學術、言行兼優、行年四十、
文理委辦譯本
摩西盡得埃及人學術、言行兼優、
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西盡得伊及人之學術、言行才能兼優、
吳經熊文理聖詠與新經全集
摩西盡習埃及人之智慧學術、言行卓絕。
New International Version
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
New International Reader's Version
Moses was taught all the knowledge of the people of Egypt. He became a powerful speaker and a man of action.
English Standard Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.
New Living Translation
Moses was taught all the wisdom of the Egyptians, and he was powerful in both speech and action.
Christian Standard Bible
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions.
New American Standard Bible
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians, and he was proficient in speaking and action.
New King James Version
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and deeds.
American Standard Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.
Holman Christian Standard Bible
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions.
King James Version
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.
New English Translation
So Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.
World English Bible
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.
交叉引用
以賽亞書 19:11
瑣安的首領極其愚昧,法老大有智慧的謀士所設的乃是畜類無知的計謀。你們怎敢對法老說:『我是智慧人的兒子,我是古時君王的子孫』呢?
但以理書 1:4
就是年輕的人,沒有任何殘疾、相貌俊美、通達各樣學問,富有知識,滿有學識、聰明,足能侍立在王宮殿的,要將迦勒底人的典籍和語言教授他們。
路加福音 24:19
耶穌問他們說:『甚麼事啊?』他們對耶穌說:『關於拿撒勒人耶穌的事啊。他是個神言人,在上帝和眾民面前,行為言語都有能力;
歷代志下 9:22
所羅門王的財寶和智慧比地上列王都大。
列王紀上 4:29-30
上帝賜給所羅門極大的智慧聰明和恢弘大度的心,像海邊的沙、無限無量。所羅門的智慧超過東方人的智慧、和埃及人的一切智慧。
但以理書 1:17-20
這四個年輕人、上帝在各樣典籍和學問上都賜給他們知識和通達;但以理又明白各樣異象和夢兆。尼布甲尼撒王吩咐把眾年輕人引進去的日期到了,太監長就把他們引進到王面前。王同他們談了話;見他們中間沒有一個能比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅的;於是他們四人就侍立在王面前。王無論諮詢他們甚麼智慧聰明的事、都看出他們比全國所有的學術士和用法術的還勝過十倍。