主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
使徒行傳 5:29
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從神,勝於順從人。
新标点和合本
彼得和众使徒回答说:“顺从神,不顺从人,是应当的。
和合本2010(上帝版-简体)
彼得和众使徒回答:“我们必须顺从上帝,胜于顺从人。
和合本2010(神版-简体)
彼得和众使徒回答:“我们必须顺从神,胜于顺从人。
当代译本
彼得和其他使徒申辩说:“我们要服从的是上帝,而非人。
圣经新译本
彼得和众使徒回答:“服从神过于服从人,是应当的。
中文标准译本
彼得和使徒们回答说:“我们必须顺从神过于顺从人。
新標點和合本
彼得和眾使徒回答說:「順從神,不順從人,是應當的。
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得和眾使徒回答:「我們必須順從上帝,勝於順從人。
當代譯本
彼得和其他使徒申辯說:「我們要服從的是上帝,而非人。
聖經新譯本
彼得和眾使徒回答:“服從神過於服從人,是應當的。
呂振中譯本
彼得和使徒們回答說:『我們應當服從上帝的權柄,而不服從人呀。
中文標準譯本
彼得和使徒們回答說:「我們必須順從神過於順從人。
文理和合譯本
彼得與諸使徒對曰、我儕順服上帝過於人、宜也、
文理委辦譯本
彼得與諸使徒曰、聽上帝、過於聽人、宜也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得與諸使徒答曰、聽天主過於聽人、宜也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿及諸宗徒對曰:『順主而不徇人、理所當然。
New International Version
Peter and the other apostles replied:“ We must obey God rather than human beings!
New International Reader's Version
Peter and the other apostles replied,“ We must obey God instead of people!
English Standard Version
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
New Living Translation
But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than any human authority.
Christian Standard Bible
Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than people.
New American Standard Bible
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
New King James Version
But Peter and the other apostles answered and said:“ We ought to obey God rather than men.
American Standard Version
But Peter and the apostles answered and said, We must obey God rather than men.
King James Version
Then Peter and the[ other] apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
New English Translation
But Peter and the apostles replied,“ We must obey God rather than people.
World English Bible
But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.
交叉引用
使徒行傳 4:19
彼得和約翰回答他們說:「聽從你們,不聽從神,在神面前合理不合理,你們自己判斷吧!
撒母耳記上 15:24
掃羅對撒母耳說:「我有罪了!我違背了耶和華的指示和你的命令;因為我懼怕百姓,聽從了他們的話。
馬可福音 7:7-9
他們把人的規條當作教義教導人;他們拜我也是枉然。』你們是離棄神的誡命,拘守人的傳統。」耶穌又說:「你們誠然是廢棄神的誡命,為要守自己的傳統。
創世記 3:17
又對亞當說:「你既聽從你妻子的話,吃了那樹上所出的,就是我吩咐你不可吃的,土地必因你的緣故受詛咒;你必終生勞苦才能從土地得吃的。
啟示錄 14:8-12
另有第二位天使接着說:「傾覆了!那曾叫列國喝淫亂、烈怒之酒的大巴比倫傾覆了!」另有第三位天使接着他們,大聲說:「若有人拜那隻獸和獸像,在額上或在手上受了印記,他也必喝神烈怒的酒;這酒是斟在神憤怒的杯中的純酒。他要在聖天使和羔羊面前,在火與硫磺之中受痛苦。使他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像,受了牠名字的印記的人,晝夜不得安寧。」在此,遵守神命令和堅信耶穌真道的聖徒要有耐心。