<< Acts 5:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    and kept back part of the price, his wife also being aware of it, then brought a certain part and laid it at the apostles’ feet.
  • 新标点和合本
    把价银私自留下几份,他的妻子也知道,其余的几份拿来放在使徒脚前。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    把钱私自留下一部分,他的妻子也知道,其余的部分拿来放在使徒脚前。
  • 和合本2010(神版-简体)
    把钱私自留下一部分,他的妻子也知道,其余的部分拿来放在使徒脚前。
  • 当代译本
    他私自留下一部分钱,然后把其余的拿去交给使徒,这件事他妻子也知道。
  • 圣经新译本
    他私底下把钱留了一部分,妻子也知道这件事。他把其余的一部分带来,放在使徒的脚前。
  • 中文标准译本
    但他从价款中私自留下了一部分,把一部分拿来放在使徒们的脚前;他的妻子也知道这事。
  • 新標點和合本
    把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    把錢私自留下一部分,他的妻子也知道,其餘的部分拿來放在使徒腳前。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    把錢私自留下一部分,他的妻子也知道,其餘的部分拿來放在使徒腳前。
  • 當代譯本
    他私自留下一部分錢,然後把其餘的拿去交給使徒,這件事他妻子也知道。
  • 聖經新譯本
    他私底下把錢留了一部分,妻子也知道這件事。他把其餘的一部分帶來,放在使徒的腳前。
  • 呂振中譯本
    卻從價錢中私拿幾分(妻子也與知其事),而把一部分拿來,放在使徒腳旁。
  • 中文標準譯本
    但他從價款中私自留下了一部分,把一部分拿來放在使徒們的腳前;他的妻子也知道這事。
  • 文理和合譯本
    私留值金數分、妻亦知之、餘數分攜置使徒足前、
  • 文理委辦譯本
    夫婦同謀、潛藏數金、餘挈置使徒前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞拿尼亞匿價金數分、其妻亦知之、攜數分置使徒足前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟兩人相商、私留數金、而以所餘獻宗徒。
  • New International Version
    With his wife’s full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles’ feet.
  • New International Reader's Version
    He kept part of the money for himself. Sapphira knew he had kept it. He brought the rest of it and put it down at the apostles’ feet.
  • English Standard Version
    and with his wife’s knowledge he kept back for himself some of the proceeds and brought only a part of it and laid it at the apostles’ feet.
  • New Living Translation
    He brought part of the money to the apostles, claiming it was the full amount. With his wife’s consent, he kept the rest.
  • Christian Standard Bible
    However, he kept back part of the proceeds with his wife’s knowledge, and brought a portion of it and laid it at the apostles’ feet.
  • New American Standard Bible
    and kept back some of the proceeds for himself, with his wife’s full knowledge, and bringing a portion of it, he laid it at the apostles’ feet.
  • New King James Version
    And he kept back part of the proceeds, his wife also being aware of it, and brought a certain part and laid it at the apostles’ feet.
  • American Standard Version
    and kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles’ feet.
  • Holman Christian Standard Bible
    However, he kept back part of the proceeds with his wife’s knowledge, and brought a portion of it and laid it at the apostles’ feet.
  • King James Version
    And kept back[ part] of the price, his wife also being privy[ to it], and brought a certain part, and laid[ it] at the apostles’ feet.
  • New English Translation
    He kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought only part of it and placed it at the apostles’ feet.

交叉引用

  • Acts 4:37
    having a field, sold it and brought the money and laid it at the apostles’ feet.
  • John 12:6
    Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it.
  • Matthew 23:5
    But they do all their works to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,
  • 1 Timothy 6 10
    For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
  • Acts 5:3
    But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land?
  • Acts 4:34-35
    For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,and laid them at the apostles’ feet, and distribution was made to each, according as anyone had need.
  • Joshua 7:11-12
    Israel has sinned. Yes, they have even transgressed my covenant which I commanded them. Yes, they have even taken some of the devoted things, and have also stolen, and also deceived. They have even put it among their own stuff.Therefore the children of Israel can’t stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will not be with you any more, unless you destroy the devoted things from among you.
  • Malachi 1:14
    “ But the deceiver is cursed, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a defective thing; for I am a great King,” says Yahweh of Armies,“ and my name is awesome among the nations.”
  • 2 Peter 2 14-2 Peter 2 15
    having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin; enticing unsettled souls; having a heart trained in greed; children of cursing;forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
  • Malachi 3:8-9
    Will a man rob God? Yet you rob me! But you say,‘ How have we robbed you?’ In tithes and offerings.You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation.
  • 2 Kings 5 21-2 Kings 5 25
    So Gehazi followed after Naaman. When Naaman saw one running after him, he came down from the chariot to meet him, and said,“ Is all well?”He said,“ All is well. My master has sent me, saying,‘ Behold, even now two young men of the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them a talent of silver and two changes of clothing.’”Naaman said,“ Be pleased to take two talents.” He urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of clothing, and laid them on two of his servants; and they carried them before him.When he came to the hill, he took them from their hand, and stored them in the house. Then he let the men go, and they departed.But he went in, and stood before his master. Elisha said to him,“ Where did you come from, Gehazi?” He said,“ Your servant went nowhere.”
  • Philippians 2:3
    doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
  • Matthew 6:2-3
    Therefore when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.But when you do merciful deeds, don’t let your left hand know what your right hand does,