主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 4:20
>>
本节经文
中文標準譯本
要知道,我們所看見所聽見的,我們不能不說。」
新标点和合本
我们所看见所听见的,不能不说。”
和合本2010(上帝版-简体)
我们所看见所听见的,我们不能不说。”
和合本2010(神版-简体)
我们所看见所听见的,我们不能不说。”
当代译本
我们耳闻目睹的,不能不说!”
圣经新译本
我们看见的听见的,不能不说!”
中文标准译本
要知道,我们所看见所听见的,我们不能不说。”
新標點和合本
我們所看見所聽見的,不能不說。」
和合本2010(上帝版-繁體)
我們所看見所聽見的,我們不能不說。」
和合本2010(神版-繁體)
我們所看見所聽見的,我們不能不說。」
當代譯本
我們耳聞目睹的,不能不說!」
聖經新譯本
我們看見的聽見的,不能不說!”
呂振中譯本
我們所看見所聽見的、我們不能不講。』
文理和合譯本
蓋我儕所見所聞者、不得不言也、
文理委辦譯本
蓋我儕所見聞者、不得不言也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋我儕所見所聞者、不得不言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡吾輩所見所聞、不得不言也。』
New International Version
As for us, we cannot help speaking about what we have seen and heard.”
New International Reader's Version
There’s nothing else we can do. We have to speak about the things we’ve seen and heard.”
English Standard Version
for we cannot but speak of what we have seen and heard.”
New Living Translation
We cannot stop telling about everything we have seen and heard.”
Christian Standard Bible
for we are unable to stop speaking about what we have seen and heard.”
New American Standard Bible
for we cannot stop speaking about what we have seen and heard.”
New King James Version
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.”
American Standard Version
for we cannot but speak the things which we saw and heard.
Holman Christian Standard Bible
for we are unable to stop speaking about what we have seen and heard.”
King James Version
For we cannot but speak the things which we have seen and heard.
New English Translation
for it is impossible for us not to speak about what we have seen and heard.”
World English Bible
for we can’t help telling the things which we saw and heard.”
交叉引用
使徒行傳 22:15
因為你將要做他的見證人,向所有的人見證你所看到的、你所聽到的。
耶利米書 20:9
哥林多前書 9:16-17
原來,就算我傳福音,也沒有可誇耀的,因為傳福音的需要催逼著我;我如果不傳福音,我就有禍了;如果我自願做這事,就有報償;如果我不自願,這任務也已經委託給我了。
使徒行傳 5:32
我們就是這些事的見證人。神所賜給那些順從他之人的聖靈也一同做見證。」
以西結書 3:11
耶利米書 1:17-19
1約翰福音 1:1-3
約伯記 32:18-20
耶利米書 4:19
民數記 22:38
民數記 23:20
彌迦書 3:8
路加福音 1:2
就是照著從起初以來的目擊者和做福音僕人的那些人所傳給我們的,
使徒行傳 2:4
於是他們都被聖靈充滿,就照著聖靈賜給他們的話,開始說出別種語言。
使徒行傳 2:32
「這位耶穌,神已經使他復活了。我們都是這事的見證人。
撒母耳記下 23:2
耶和華的靈藉著我說話,他的言語在我的舌頭上。
耶利米書 6:11
耶利米書 1:7
使徒行傳 10:39-41
我們就是他在猶太人之地和耶路撒冷所行的一切事的見證人。他們竟然把他掛在木頭上殺了。第三天,神使他復活,並且使他顯現,不是顯現給全體民眾,而是顯現給神預先選定的見證人,就是我們這些在他從死人中復活以後,與他一起吃、一起喝的人。
使徒行傳 18:5
賽拉斯和提摩太從馬其頓省下來的時候,保羅被這福音所催逼,向猶太人鄭重地見證耶穌是基督。
希伯來書 2:3-4
那麼,如果我們忽視了如此偉大的救恩,又怎麼能逃脫報應呢?這救恩起初由主傳講,後來由那些聽見的人向我們證實。神又照著自己的旨意,用神蹟、奇事和各種大能,以及聖靈的各種恩賜,與他們一同見證。
以西結書 3:14-21
使徒行傳 17:16-17
保羅在雅典等候賽拉斯和提摩太的時候,看見滿城都是偶像,他靈裡被激怒。於是他在會堂裡向猶太人以及那些敬神的人講論,每天又向在街市上遇見的人講論。
使徒行傳 3:15
你們殺害了生命的創始者,神卻使他從死人中復活了!我們就是這事的見證人。
使徒行傳 1:8
不過聖靈臨到你們的時候,你們將得著能力,並且要在耶路撒冷,在猶太和撒馬利亞全地,直到地極,做我的見證人。」
使徒行傳 1:22