-
New English Translation
When the governor had read the letter, he asked what province he was from. When he learned that he was from Cilicia,
-
新标点和合本
巡抚看了文书,问保罗是哪省的人,既晓得他是基利家人,
-
和合本2010(上帝版-简体)
总督读了公文,问保罗是哪一省的人;一知道他是基利家人,
-
和合本2010(神版-简体)
总督读了公文,问保罗是哪一省的人;一知道他是基利家人,
-
当代译本
总督看过公文,便问保罗是哪省的人,得知保罗是基利迦人,就说:
-
圣经新译本
总督读了信,就问保罗是哪一省的人;知道了他是基利家人,
-
中文标准译本
总督读了信,问保罗是哪一个省的人,知道他是奇里乞亚省的人,
-
新標點和合本
巡撫看了文書,問保羅是哪省的人,既曉得他是基利家人,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
總督讀了公文,問保羅是哪一省的人;一知道他是基利家人,
-
和合本2010(神版-繁體)
總督讀了公文,問保羅是哪一省的人;一知道他是基利家人,
-
當代譯本
總督看過公文,便問保羅是哪省的人,得知保羅是基利迦人,就說:
-
聖經新譯本
總督讀了信,就問保羅是哪一省的人;知道了他是基利家人,
-
呂振中譯本
總督念完了文書,問保羅是哪一省人。既查知了他是基利家人,
-
中文標準譯本
總督讀了信,問保羅是哪一個省的人,知道他是奇里乞亞省的人,
-
文理和合譯本
方伯覽畢、問為何省人、知其屬基利家、
-
文理委辦譯本
方伯閱畢、問何方人、知其為基利家、乃曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
方伯閱畢、問保羅何方人、知其為基利嘉人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
總督閱公文畢、問葆樂乃何省人;既知彼乃基利嘉人、
-
New International Version
The governor read the letter and asked what province he was from. Learning that he was from Cilicia,
-
New International Reader's Version
The governor read the letter. He asked Paul where he was from. He learned that Paul was from Cilicia.
-
English Standard Version
On reading the letter, he asked what province he was from. And when he learned that he was from Cilicia,
-
New Living Translation
He read it and then asked Paul what province he was from.“ Cilicia,” Paul answered.
-
Christian Standard Bible
After he read it, he asked what province he was from. When he learned he was from Cilicia,
-
New American Standard Bible
Now when he had read it, he also asked from what province Paul was, and when he learned that he was from Cilicia,
-
New King James Version
And when the governor had read it, he asked what province he was from. And when he understood that he was from Cilicia,
-
American Standard Version
And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia,
-
Holman Christian Standard Bible
After he read it, he asked what province he was from. So when he learned he was from Cilicia,
-
King James Version
And when the governor had read[ the letter], he asked of what province he was. And when he understood that[ he was] of Cilicia;
-
World English Bible
When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said,