<< Acts 23:29 >>

本节经文

  • New King James Version
    I found out that he was accused concerning questions of their law, but had nothing charged against him deserving of death or chains.
  • 新标点和合本
    便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我查知他被告发是因他们律法上的争论,并没有什么该死或该监禁的罪名。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我查知他被告发是因他们律法上的争论,并没有什么该死或该监禁的罪名。
  • 当代译本
    发现他被控告与他们的律法有关,他并没有犯该被监禁或处死的罪。
  • 圣经新译本
    我发现他被控告,是为了他们律法上的问题,并没有什么该死该绑的罪名。
  • 中文标准译本
    我发现他被控告,与他们律法上的争议问题有关,并没有任何该死或该被捆锁的罪行。
  • 新標點和合本
    便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有甚麼該死該綁的罪名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我查知他被告發是因他們律法上的爭論,並沒有甚麼該死或該監禁的罪名。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我查知他被告發是因他們律法上的爭論,並沒有甚麼該死或該監禁的罪名。
  • 當代譯本
    發現他被控告與他們的律法有關,他並沒有犯該被監禁或處死的罪。
  • 聖經新譯本
    我發現他被控告,是為了他們律法上的問題,並沒有甚麼該死該綁的罪名。
  • 呂振中譯本
    便查知了他被控告、是為了他們自己的律法問題,並沒有該死或該捆鎖的案情。
  • 中文標準譯本
    我發現他被控告,與他們律法上的爭議問題有關,並沒有任何該死或該被捆鎖的罪行。
  • 文理和合譯本
    見所訟者、祇辯論其律、非為當死當繫之事、
  • 文理委辦譯本
    見所訟者、祗辯論其律法、非為當死當繫之故、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見所訟者、祗為辯論其律法、非為當死當繫之故、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    查悉其被控、乃屬若輩禮法上之爭執、並無應死或下獄之罪。
  • New International Version
    I found that the accusation had to do with questions about their law, but there was no charge against him that deserved death or imprisonment.
  • New International Reader's Version
    I found out that the charge against him was based on questions about their law. But there was no charge against him worthy of death or prison.
  • English Standard Version
    I found that he was being accused about questions of their law, but charged with nothing deserving death or imprisonment.
  • New Living Translation
    I soon discovered the charge was something regarding their religious law— certainly nothing worthy of imprisonment or death.
  • Christian Standard Bible
    I found out that the accusations were concerning questions of their law, and that there was no charge that merited death or imprisonment.
  • New American Standard Bible
    and I found that he was being accused regarding questions in their Law, but was not charged with anything deserving death or imprisonment.
  • American Standard Version
    whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
  • Holman Christian Standard Bible
    I found out that the accusations were about disputed matters in their law, and that there was no charge that merited death or chains.
  • King James Version
    Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
  • New English Translation
    I found he was accused with reference to controversial questions about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment.
  • World English Bible
    I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment.

交叉引用

  • Acts 26:31
    and when they had gone aside, they talked among themselves, saying,“ This man is doing nothing deserving of death or chains.”
  • Acts 18:15
    But if it is a question of words and names and your own law, look to it yourselves; for I do not want to be a judge of such matters.”
  • Acts 25:25
    But when I found that he had committed nothing deserving of death, and that he himself had appealed to Augustus, I decided to send him.
  • Acts 28:18
    who, when they had examined me, wanted to let me go, because there was no cause for putting me to death.
  • Acts 23:6-9
    But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council,“ Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees; and the assembly was divided.For Sadducees say that there is no resurrection— and no angel or spirit; but the Pharisees confess both.Then there arose a loud outcry. And the scribes of the Pharisees’ party arose and protested, saying,“ We find no evil in this man; but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.”
  • Acts 25:19-20
    but had some questions against him about their own religion and about a certain Jesus, who had died, whom Paul affirmed to be alive.And because I was uncertain of such questions, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
  • Acts 25:7-8
    When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood about and laid many serious complaints against Paul, which they could not prove,while he answered for himself,“ Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended in anything at all.”
  • Acts 24:5-6
    For we have found this man a plague, a creator of dissension among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.He even tried to profane the temple, and we seized him, and wanted to judge him according to our law.
  • Acts 25:11
    For if I am an offender, or have committed anything deserving of death, I do not object to dying; but if there is nothing in these things of which these men accuse me, no one can deliver me to them. I appeal to Caesar.”
  • Acts 24:10-21
    Then Paul, after the governor had nodded to him to speak, answered:“ Inasmuch as I know that you have been for many years a judge of this nation, I do the more cheerfully answer for myself,because you may ascertain that it is no more than twelve days since I went up to Jerusalem to worship.And they neither found me in the temple disputing with anyone nor inciting the crowd, either in the synagogues or in the city.Nor can they prove the things of which they now accuse me.But this I confess to you, that according to the Way which they call a sect, so I worship the God of my fathers, believing all things which are written in the Law and in the Prophets.I have hope in God, which they themselves also accept, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust.This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.“ Now after many years I came to bring alms and offerings to my nation,in the midst of which some Jews from Asia found me purified in the temple, neither with a mob nor with tumult.They ought to have been here before you to object if they had anything against me.Or else let those who are here themselves say if they found any wrongdoing in me while I stood before the council,unless it is for this one statement which I cried out, standing among them,‘ Concerning the resurrection of the dead I am being judged by you this day.’”