主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 20:23
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟聖神在各邑示我云、有縲絏與患難俟我也、
新标点和合本
但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等待我。
和合本2010(上帝版-简体)
但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等着我。
和合本2010(神版-简体)
但知道圣灵在各城里向我指证,说有捆锁与患难等着我。
当代译本
只知道圣灵在各城镇指示我,前面必有监禁和苦难等着我。
圣经新译本
只知道在各城里圣灵都向我指明,说有捆锁和患难在等着我。
中文标准译本
只知道在各城里圣灵向我郑重地做见证说,有捆锁和患难等着我。
新標點和合本
但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等待我。
和合本2010(上帝版-繁體)
但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等着我。
和合本2010(神版-繁體)
但知道聖靈在各城裏向我指證,說有捆鎖與患難等着我。
當代譯本
只知道聖靈在各城鎮指示我,前面必有監禁和苦難等著我。
聖經新譯本
只知道在各城裡聖靈都向我指明,說有捆鎖和患難在等著我。
呂振中譯本
只知道聖靈在各城裏都向我鄭重地指證、說有鎖鍊和苦難等着我。
中文標準譯本
只知道在各城裡聖靈向我鄭重地做見證說,有捆鎖和患難等著我。
文理和合譯本
惟聖神每邑示我、有械繫患難俟我也、
文理委辦譯本
惟聖神每邑示我有械繫患難俟我也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
第吾每經一城、聖神予我默示、謂我在耶路撒冷當受縲絏、患難重重;
New International Version
I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.
New International Reader's Version
I only know that in every city the Spirit warns me. He tells me that I will face prison and suffering.
English Standard Version
except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me.
New Living Translation
except that the Holy Spirit tells me in city after city that jail and suffering lie ahead.
Christian Standard Bible
except that in every town the Holy Spirit warns me that chains and afflictions are waiting for me.
New American Standard Bible
except that the Holy Spirit solemnly testifies to me in every city, saying that chains and afflictions await me.
New King James Version
except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that chains and tribulations await me.
American Standard Version
save that the Holy Spirit testifieth unto me in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
Holman Christian Standard Bible
except that in town after town the Holy Spirit testifies to me that chains and afflictions are waiting for me.
King James Version
Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me.
New English Translation
except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me.
World English Bible
except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me.
交叉引用
使徒行傳 21:4
見有門徒、居彼七日、門徒感於聖神、勸保羅勿上耶路撒冷、
使徒行傳 9:16
我將示之、必為我名而受多苦、
使徒行傳 21:11
就我儕、取保羅帶、縛己手足、曰、聖神云、在耶路撒冷之猶太人、將如是縛此帶之主、付於異邦人手、
帖撒羅尼迦前書 3:3
免爾中有人因此諸患難搖動、蓋爾自知我儕分定應守患難、
使徒行傳 14:22
堅門徒心、勸其恆信、又言我儕欲入天主國、必歷多難、
提摩太後書 2:12
若同受難、亦必同王、我若不認彼、彼必不認我、
使徒行傳 21:33
千夫長進前、執保羅、命以二鐵索繫之、問其為何人、行何事、
使徒行傳 8:29
聖神謂腓立曰、前往就此車、
約翰福音 16:33
我以此告爾、為使爾因我而安、在世爾必遇患難、然爾毋懼、我已勝世矣、