主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 2:27
>>
本节经文
文理委辦譯本
以爾不遺我魂於陰府、不俾爾聖者朽壞、
新标点和合本
因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
和合本2010(上帝版-简体)
因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不让你的圣者见朽坏。
和合本2010(神版-简体)
因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不让你的圣者见朽坏。
当代译本
因为你不会把我的灵魂撇在阴间,也不会让你的圣者身体朽坏。
圣经新译本
因你必不把我的灵魂撇在阴间,也必不容你的圣者见朽坏。
中文标准译本
因为你不会把我的灵魂撇弃在阴间,也不会让你的圣者经历腐朽。
新標點和合本
因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。
和合本2010(上帝版-繁體)
因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不讓你的聖者見朽壞。
和合本2010(神版-繁體)
因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不讓你的聖者見朽壞。
當代譯本
因為你不會把我的靈魂撇在陰間,也不會讓你的聖者身體朽壞。
聖經新譯本
因你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞。
呂振中譯本
因為你必不將我的靈魂撇棄在陰間,也不給你的聖者見敗壞。
中文標準譯本
因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間,也不會讓你的聖者經歷腐朽。
文理和合譯本
以爾不遺吾魂於陰府、不使爾聖者見腐、
施約瑟淺文理新舊約聖經
因爾必不遺我魂於哈底、哈底有譯陰間有譯地獄下同不使爾聖者朽壞、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾將保吾魂、弗使淪窅冥。寧容聖者軀、沾染朽腐痕。
New International Version
because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay.
New International Reader's Version
You will not leave me in the place of the dead. You will not let your holy one rot away.
English Standard Version
For you will not abandon my soul to Hades, or let your Holy One see corruption.
New Living Translation
For you will not leave my soul among the dead or allow your Holy One to rot in the grave.
Christian Standard Bible
because you will not abandon me in Hades or allow your holy one to see decay.
New American Standard Bible
For You will not abandon my soul to Hades, Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.
New King James Version
For You will not leave my soul in Hades, Nor will You allow Your Holy One to see corruption.
American Standard Version
Because thou wilt not leave my soul unto Hades, Neither wilt thou give thy Holy One to see corruption.
Holman Christian Standard Bible
because You will not leave me in Hades or allow Your Holy One to see decay.
King James Version
Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
New English Translation
because you will not leave my soul in Hades, nor permit your Holy One to experience decay.
World English Bible
because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay.
交叉引用
詩篇 16:10
以爾不遺我魂於陰府、不俾爾之恭人朽於黃土、
使徒行傳 2:31
惟彼先知、故言基督復生也、則謂其魂不遺於陰府、其身不至于朽壞、
啟示錄 1:18
我已永生、雖死復生、歷世無疆、執陰府死亡之鑰、
約翰福音 11:39
耶穌曰、去石、死者之姊妹馬大曰、主、今已四日、尸臭矣、
詩篇 86:13
主矜憫余、施恩格外、予若陷於陰府、蒙爾拯余兮。
啟示錄 20:13
溺於海者、海必出之、幽於陰府死所者、陰府死所必出之、使各被鞫、視其所行、
哥林多前書 15:55
死之為害何在、陰府之克我何在、
約翰一書 2:20
爾為聖神所感、猶沐以膏、故無不知、
約伯記 19:25-27
我知救主恆在、終必降臨、迨至膚敗肉消、克覲上帝、我目睹之、實我救主、而非仇敵、我心之大願如此。
哥林多前書 15:52
瞬息間、末世角響矣、角一響、死者甦、生者化、皆為無壞、
啟示錄 3:7
爾當書達非拉鐵非會使者、曰、主執大闢鑰、闢則無有能闔、闔則無有能闢、乃聖乃誠、言曰、
路加福音 4:34
唉、拿撒勒耶穌、我與爾何與、爾來敗我乎、我識爾、乃上帝之聖者、
馬可福音 1:24
唉、拿撒勒人耶穌、我與爾何與、爾來敗我乎、我知爾為誰、乃上帝之聖者、
詩篇 116:3
死亡之羈緤、拘攣予兮、幽冥之困苦、纏繞予兮、我遭患難、不勝危急兮、
路加福音 1:35
天使曰、聖神將臨爾、至上者之力將庇爾、是以所生之聖者、得稱上帝子、
約拿書 2:6
海帶裹首、我下山基、地穴陷余、永不得出、惟我之上帝耶和華、免我死亡、
馬太福音 11:23
迦百農乎、爾曾得升至天、又將推落暗府、蓋在爾中所施異能、若施於所多馬、則彼邑今日猶存、
詩篇 49:15
上帝待予以恩、將拯余於陰府兮。
詩篇 89:19
昔爾顯厥異象、諭爾愛僕、曰、維彼傑士、余所眷佑、在兆民間、余遴選之、登庸之兮、
使徒行傳 13:27-37
居耶路撒冷者、及其有司、不知基督、亦不知安息日所誦先知言、是以定擬基督、適應先知言、雖末由入以死罪、然求彼拉多殺之、既應記所載、由木取尸而下、葬之、惟上帝甦之、有自加利利同上耶路撒冷者、屢見之、可為證於民、昔上帝許祖宗之事、迨我為其子孫時、乃甦耶穌以應之、即我今傳福音與爾者是也、詩之二章有云、爾乃我子、今日生爾、又云、我昔施實惠與大闢、亦將施爾、蓋聞上帝甦耶穌、不至朽壞也、詩有云、爾必不俾爾聖者朽壞、蓋大闢生時、遵上帝旨、卒則與祖同朽、惟上帝所甦者不朽、○
使徒行傳 4:27
希律、本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集、而攻爾所膏聖子耶穌、
路加福音 16:23
陰間痛苦之際、舉目遙見亞伯拉罕、懷中有拉撒路、
使徒行傳 3:14
是爾棄聖義之人、反求釋兇人、