-
當代譯本
這完全與眾先知的話相符,正如聖經上說,
-
新标点和合本
众先知的话也与这意思相合。
-
和合本2010(上帝版-简体)
众先知的话也与这意思相符合。
-
和合本2010(神版-简体)
众先知的话也与这意思相符合。
-
当代译本
这完全与众先知的话相符,正如圣经上说,
-
圣经新译本
众先知的话,也符合这个意思,正如经上所记:
-
中文标准译本
连先知们的话也与此相符,正如经上所记:
-
新標點和合本
眾先知的話也與這意思相合。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
眾先知的話也與這意思相符合。
-
和合本2010(神版-繁體)
眾先知的話也與這意思相符合。
-
聖經新譯本
眾先知的話,也符合這個意思,正如經上所記:
-
呂振中譯本
神言人們的話也同這個符合;正如經上所寫的:
-
中文標準譯本
連先知們的話也與此相符,正如經上所記:
-
文理和合譯本
諸先知之言、與此符合、
-
文理委辦譯本
先知之言與此合、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
諸先知之言、與此符合、如經所載云、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
先知所言、亦與此相符。
-
New International Version
The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
-
New International Reader's Version
The prophets’ words agree with that. They say,
-
English Standard Version
And with this the words of the prophets agree, just as it is written,
-
New Living Translation
And this conversion of Gentiles is exactly what the prophets predicted. As it is written:
-
Christian Standard Bible
And the words of the prophets agree with this, as it is written:
-
New American Standard Bible
The words of the Prophets agree with this, just as it is written:
-
New King James Version
And with this the words of the prophets agree, just as it is written:
-
American Standard Version
And to this agree the words of the prophets; as it is written,
-
Holman Christian Standard Bible
And the words of the prophets agree with this, as it is written:
-
King James Version
And to this agree the words of the prophets; as it is written,
-
New English Translation
The words of the prophets agree with this, as it is written,
-
World English Bible
This agrees with the words of the prophets. As it is written,