-
當代譯本
他們和耶穌的母親瑪麗亞、耶穌的弟弟們及幾個婦女在一起同心合意地恆切禱告。
-
新标点和合本
这些人同着几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意地恒切祷告。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些人和几个妇人,包括耶稣的母亲马利亚,和耶稣的兄弟,都同心合意地恒切祷告。
-
和合本2010(神版-简体)
这些人和几个妇人,包括耶稣的母亲马利亚,和耶稣的兄弟,都同心合意地恒切祷告。
-
当代译本
他们和耶稣的母亲玛丽亚、耶稣的弟弟们及几个妇女在一起同心合意地恒切祷告。
-
圣经新译本
这些人和几个妇女,耶稣的母亲马利亚,还有他的兄弟们,都在一起,同心地恒切祷告。
-
中文标准译本
这些人与一些妇女以及耶稣的母亲玛丽亚、耶稣的兄弟们一起,都同心合意地恒切祷告。
-
新標點和合本
這些人同着幾個婦人和耶穌的母親馬利亞,並耶穌的弟兄,都同心合意地恆切禱告。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些人和幾個婦人,包括耶穌的母親馬利亞,和耶穌的兄弟,都同心合意地恆切禱告。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些人和幾個婦人,包括耶穌的母親馬利亞,和耶穌的兄弟,都同心合意地恆切禱告。
-
聖經新譯本
這些人和幾個婦女,耶穌的母親馬利亞,還有他的兄弟們,都在一起,同心地恆切禱告。
-
呂振中譯本
這些人同婦人們和耶穌的母親馬利亞、同耶穌的弟兄、都同心合意、恆心專務於禱告。
-
中文標準譯本
這些人與一些婦女以及耶穌的母親瑪麗亞、耶穌的兄弟們一起,都同心合意地恆切禱告。
-
文理和合譯本
彼眾偕數婦、及耶穌母馬利亞、與其兄弟、一心恆務祈禱、○
-
文理委辦譯本
偕數婦及耶穌母馬利亞、與其兄弟、壹心專務祈禱、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
偕數婦、及耶穌母瑪利亞、與耶穌兄弟、一心專務祈禱、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
諸徒同心一德、堅毅祈禱、尚有婦女數人、及耶穌聖母瑪莉雅與昆弟亦與之偕。
-
New International Version
They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
-
New International Reader's Version
They all came together regularly to pray. The women joined them too. So did Jesus’ mother Mary and his brothers.
-
English Standard Version
All these with one accord were devoting themselves to prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and his brothers.
-
New Living Translation
They all met together and were constantly united in prayer, along with Mary the mother of Jesus, several other women, and the brothers of Jesus.
-
Christian Standard Bible
They all were continually united in prayer, along with the women, including Mary the mother of Jesus, and his brothers.
-
New American Standard Bible
All these were continually devoting themselves with one mind to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
-
New King James Version
These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
-
American Standard Version
These all with one accord continued stedfastly in prayer, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
-
Holman Christian Standard Bible
All these were continually united in prayer, along with the women, including Mary the mother of Jesus, and His brothers.
-
King James Version
These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
-
New English Translation
All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers.
-
World English Bible
All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.