主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太后书 4:14
>>
本节经文
新标点和合本
铜匠亚历山大多多地害我;主必照他所行的报应他。
和合本2010(上帝版-简体)
铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。
和合本2010(神版-简体)
铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。
当代译本
铜匠亚历山大做了许多恶事害我,主必按他的所作所为报应他。
圣经新译本
铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。
中文标准译本
铜匠亚历山大对我做了很多恶事;主将照着他的行为回报他。
新標點和合本
銅匠亞歷山大多多地害我;主必照他所行的報應他。
和合本2010(上帝版-繁體)
銅匠亞歷山大多方害我;主必照他所行的報應他。
和合本2010(神版-繁體)
銅匠亞歷山大多方害我;主必照他所行的報應他。
當代譯本
銅匠亞歷山大做了許多惡事害我,主必按他的所作所為報應他。
聖經新譯本
銅匠亞歷山大作了許多惡事陷害我,主必按著他所行的報應他。
呂振中譯本
銅匠亞力山大多多地加害於我;主必照他所行的報應他。
中文標準譯本
銅匠亞歷山大對我做了很多惡事;主將照著他的行為回報他。
文理和合譯本
銅工亞力山大多方害我、主將依其行而報之、
文理委辦譯本
金工亞力山大數害我、願主視其所行而報之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
銅工亞力山德、多方害我、願主循其所行而報之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
銅匠亞立山與我為難、無所不用其極、願主按其所行而報答之。
New International Version
Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
New International Reader's Version
Remember Alexander, the one who works with metal. He did me a great deal of harm. The Lord will pay him back for what he has done.
English Standard Version
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
New Living Translation
Alexander the coppersmith did me much harm, but the Lord will judge him for what he has done.
Christian Standard Bible
Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his works.
New American Standard Bible
Alexander the coppersmith did me great harm; the Lord will repay him according to his deeds.
New King James Version
Alexander the coppersmith did me much harm. May the Lord repay him according to his works.
American Standard Version
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
Holman Christian Standard Bible
Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his works.
King James Version
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
New English Translation
Alexander the coppersmith did me a great deal of harm. The Lord will repay him in keeping with his deeds.
World English Bible
Alexander, the coppersmith, did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds,
交叉引用
提摩太前书 1:20
其中有许米乃和亚历山大;我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。
诗篇 28:4
愿你按着他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
帖撒罗尼迦后书 1:6
神既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人,
撒母耳记上 24:12
愿耶和华在你我中间判断是非,在你身上为我伸冤,我却不亲手加害于你。
使徒行传 19:33-34
有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;只因他们认出他是犹太人,就大家同声喊着说:“大哉!以弗所人的亚底米啊。”如此约有两小时。
启示录 18:6
她怎样待人,也要怎样待她,按她所行的加倍地报应她;用她调酒的杯加倍地调给她喝。
罗马书 12:19
亲爱的弟兄,不要自己伸冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:“主说:‘伸冤在我,我必报应。’”
诗篇 62:12
主啊,慈爱也是属乎你,因为你照着各人所行的报应他。
耶利米书 18:19-23
耶和华啊,求你理会我,且听那些与我争竞之人的话。岂可以恶报善呢?他们竟挖坑要害我的性命!求你记念我怎样站在你面前为他们代求,要使你的忿怒向他们转消。故此,愿你将他们的儿女交与饥荒和刀剑;愿他们的妻无子,且作寡妇;又愿他们的男人被死亡所灭,他们的少年人在阵上被刀击杀。你使敌军忽然临到他们的时候,愿人听见哀声从他们的屋内发出;因他们挖坑要捉拿我,暗设网罗要绊我的脚。耶和华啊,他们要杀我的那一切计谋,你都知道。不要赦免他们的罪孽,也不要从你面前涂抹他们的罪恶,要叫他们在你面前跌倒;愿你发怒的时候罚办他们。
撒母耳记下 3:39
我虽然受膏为王,今日还是软弱;这洗鲁雅的两个儿子比我刚强。愿耶和华照着恶人所行的恶报应他。”
诗篇 109:5-20
他们向我以恶报善,以恨报爱。愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边!他受审判的时候,愿他出来担当罪名!愿他的祈祷反成为罪!愿他的年日短少!愿别人得他的职分!愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇!愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食!愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿!愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代!愿他祖宗的罪孽被耶和华记念!愿他母亲的罪过不被涂抹!愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世!因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离!他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带!这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
启示录 6:10
大声喊着说:“圣洁真实的主啊,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?”
1约翰福音 5:16
启示录 18:20
天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊,你们都要因她欢喜,因为神已经在她身上伸了你们的冤。
耶利米书 15:15
耶和华啊,你是知道的;求你记念我,眷顾我,向逼迫我的人为我报仇;不要向他们忍怒取我的命,要知道我为你的缘故受了凌辱。