主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太後書 2:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
我所言、當思之、願主賜爾敏於庶事、
新标点和合本
我所说的话,你要思想,因为凡事主必给你聪明。
和合本2010(上帝版-简体)
我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
和合本2010(神版-简体)
我所说的话,你要考虑,因为主必在凡事上给你聪明。
当代译本
你要思想我说的话,因为主必赐你悟性明白各样的事。
圣经新译本
你要想想我的话,因为凡事主必给你领悟力。
中文标准译本
你要思考我所说的话,主会在一切事上赐给你悟性。
新標點和合本
我所說的話,你要思想,因為凡事主必給你聰明。
和合本2010(上帝版-繁體)
我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
和合本2010(神版-繁體)
我所說的話,你要考慮,因為主必在凡事上給你聰明。
當代譯本
你要思想我說的話,因為主必賜你悟性明白各樣的事。
聖經新譯本
你要想想我的話,因為凡事主必給你領悟力。
呂振中譯本
你要了悟我所說的話;因為主必在一切事上賜給你了解領會。
中文標準譯本
你要思考我所說的話,主會在一切事上賜給你悟性。
文理和合譯本
宜思是言、蓋主將賜爾敏於庶事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所言爾當思之、願主賜爾明於萬事、
吳經熊文理聖詠與新經全集
汝其深味吾言、則主必賜汝明悟、而無所不達矣。
New International Version
Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.
New International Reader's Version
Think about what I’m saying. The Lord will help you understand what all of it means.
English Standard Version
Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New Living Translation
Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
Christian Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New American Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
New King James Version
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
American Standard Version
Consider what I say; for the Lord shall give thee understanding in all things.
Holman Christian Standard Bible
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
King James Version
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
New English Translation
Think about what I am saying and the Lord will give you understanding of all this.
World English Bible
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
交叉引用
1約翰福音 5:20
創世記 41:38-39
法老謂臣曰、如此之人、蒙上帝之神賦之、豈易得乎。又謂約瑟曰、上帝既以此示汝、故爾智慧、無人可與比儗。
雅各書 3:17
由上之智、即廉潔、和平、溫良、寛恕、恆存矜恤善行、絕諸偏視偽為、
雅各書 1:5
有人智不足、當求上帝、上帝博施、不汝瑕疵、必賜所求、
提摩太前書 4:15
專務習之、使爾上達、明顯於眾、
以弗所書 1:17-18
求吾主耶穌基督之上帝、即榮耀之父、賜爾以智慧、默示之神、使爾識主、心目克明、知其召爾所望之福何如、聖徒之業、其富有何如、
希伯來書 7:4
爾試思之、先祖亞伯拉罕、取戰時所獲者十分之一、輸麥基洗德、則其尊為何若、
希伯來書 12:3
人以橫逆相加、彼忍之、爾當追思、勿怠爾志、勿喪爾膽、
希伯來書 3:1
廉潔兄弟、共蒙天召、當深思吾教祭司長、奉上帝命之耶穌基督、
但以理書 1:17
上帝賦四子以聰明智慧、文字靡不諳通、但以理備悉異象、善解夢兆、
路加福音 21:15
蓋我將賜爾口才智慧、使諸仇不能辯駁敵對、
希伯來書 13:7
啟迪爾者、傳爾上帝道、爾當念之、思其所行之功效、而從其信主、
路加福音 24:45
遂啟其聰、令悟諸經、
約翰福音 14:26
惟保惠師、即聖神、父緣我名而遣之者、將以眾理示爾使憶我所言耳、
歌羅西書 1:9
我儕聞之、為爾祈禱不輟、願爾感聖神得智慧、備知其旨、
約翰福音 16:13
真理之神至、將導爾悉知真理、彼非自擅而言、乃以所聞者言之、亦以未來之事示爾、
腓立比書 4:8
要之、兄弟凡真實善良、公義廉潔、可愛可稱、有德有譽者、皆當念茲、
詩篇 119:125
我為爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、
使徒行傳 7:10
拯出諸難、賜以智慧、俾得埃及王法老寵、法老封為埃及伯兼司宗室、
箴言 24:32
我觀而思之、遂明其道、
詩篇 119:73
昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、
詩篇 64:9
上帝著其經綸、維彼兆民、思之維之、寅畏而稱揚之兮。
歷代志上 29:19
賜我子所羅門、誠心守爾禁令、法度禮儀、我嘗備材、以建斯殿、亦願我子告厥成功。
詩篇 143:8-9
予瞻仰爾、惟爾是望、爾速施恩。示我以當行之途兮、耶和華兮、爾覆翼予、尚其拯我於敵兮、
民數記 27:16-17
耶和華上帝乎、爾以生氣賜於億兆、請立一人、統轄會眾、出入於民前、為民先導、免致耶和華會眾猶羊之無牧。
箴言 2:3-6
大聲而呼、亟求明哲、欲得智慧、索之若金、尋之若寶、夫如是、則耶和華上帝、所當寅畏、可得而知矣。耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
以賽亞書 5:12
飲宴之時、鼓琴彈瑟、播鼗吹蕭、耶和華之彰癉、彼不以為意、
詩篇 119:144
爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。○
哥林多前書 12:8
有人由神得傳智慧、有人由神得傳知識、
申命記 4:39
爾當深思、以明其理、天上地下、獨耶和華為上帝、其外無他、
歷代志上 22:12
願耶和華賦爾智慧、恪守其律例、用治以色列族。
歷代志下 1:8-12
所羅門曰、爾施厚恩於我父大闢、令我繼位。願我上帝耶和華、踐所許我父之言、斯民繁衍如塵沙、爾使我為王、而臨其上、孰能聽其訟、祈爾賜僕智慧聰明、能治斯民。上帝告所羅門曰、我立汝為王、以臨民、乃爾心不求財貨、尊榮、遐齡、勝敵、惟求智慧聰明、能聽民之訟、故我許爾所求、以智慧聰明賜爾、更以貨財尊榮予爾、爾之前王、未有若是、爾之後人亦不能若是。
出埃及記 36:1-2
耶和華以聰明智慧、牖眾人之衷、使與庇撒列亞何利巴同為聖所役事、興作諸工、循耶和華所命。摩西招集庇撒列亞何利巴、與耶和華所賦聰明智慧者、及凡心願操作者、就己興工。
以賽亞書 28:26
蓋上帝賦以智慧、故能若是、
申命記 32:29
願其有智而知此、思念厥終、
以賽亞書 1:3
牛識主、驢知廄、惟我以色列族民、不識不知。
雅各書 3:15
此智非由上來、乃屬斯世、血氣所激、魔鬼所迷、
路加福音 9:44
人子將賣與人、當以此言藏諸耳、