<< 2 Timothy 1 16 >>

本节经文

  • New Living Translation
    May the Lord show special kindness to Onesiphorus and all his family because he often visited and encouraged me. He was never ashamed of me because I was in chains.
  • 新标点和合本
    愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿主怜悯阿尼色弗一家的人,因为他屡次令我欣慰。他不以我的铁链为耻,
  • 和合本2010(神版-简体)
    愿主怜悯阿尼色弗一家的人,因为他屡次令我欣慰。他不以我的铁链为耻,
  • 当代译本
    愿主怜悯阿尼色弗一家人,他常常鼓励我,不以我被囚禁为耻。
  • 圣经新译本
    愿主赐怜悯给阿尼色弗一家的人,因为他多次使我畅快,也不以我的锁链为耻;
  • 中文标准译本
    愿主施怜悯给奥尼斯弗罗的家人,因为他多次使我神清气爽,也没有以我的锁链为耻;
  • 新標點和合本
    願主憐憫阿尼色弗一家的人;因他屢次使我暢快,不以我的鎖鍊為恥,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,
  • 當代譯本
    願主憐憫阿尼色弗一家人,他常常鼓勵我,不以我被囚禁為恥。
  • 聖經新譯本
    願主賜憐憫給阿尼色弗一家的人,因為他多次使我暢快,也不以我的鎖鍊為恥;
  • 呂振中譯本
    願主賜憐憫給阿尼色弗一家的人!因為他屢次使我蘇爽,又不以我的鎖鍊為恥。
  • 中文標準譯本
    願主施憐憫給奧尼斯弗羅的家人,因為他多次使我神清氣爽,也沒有以我的鎖鏈為恥;
  • 文理和合譯本
    願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏為恥、
  • 文理委辦譯本
    願主矜恤阿尼色弗家、彼屢慰我、不以我縲絏為恥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願主矜恤阿尼色弗之家、蓋彼屢次慰我、不以我之縲絏為恥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    奧乃西弗則屢次予我以寬慰、不以予之縲絏為恥、願主矜恤其闔家大小是祝。
  • New International Version
    May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
  • New International Reader's Version
    May the Lord show mercy to all who live in the house of Onesiphorus. He often encouraged me. He was not ashamed that I was being held by chains.
  • English Standard Version
    May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains,
  • Christian Standard Bible
    May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
  • New American Standard Bible
    The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chains;
  • New King James Version
    The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;
  • American Standard Version
    The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;
  • Holman Christian Standard Bible
    May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
  • King James Version
    The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
  • New English Translation
    May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment.
  • World English Bible
    May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,

交叉引用

  • 2 Timothy 4 19
    Give my greetings to Priscilla and Aquila and those living in the household of Onesiphorus.
  • Acts 28:20
    I asked you to come here today so we could get acquainted and so I could explain to you that I am bound with this chain because I believe that the hope of Israel— the Messiah— has already come.”
  • Ephesians 6:20
    I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • Philemon 1:7
    Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.
  • Philemon 1:20
    Yes, my brother, please do me this favor for the Lord’s sake. Give me this encouragement in Christ.
  • Matthew 5:7
    God blesses those who are merciful, for they will be shown mercy.
  • Hebrews 6:10
    For God is not unjust. He will not forget how hard you have worked for him and how you have shown your love to him by caring for other believers, as you still do.
  • Psalms 18:25
    To the faithful you show yourself faithful; to those with integrity you show integrity.
  • Matthew 25:35-40
    For I was hungry, and you fed me. I was thirsty, and you gave me a drink. I was a stranger, and you invited me into your home.I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.’“ Then these righteous ones will reply,‘ Lord, when did we ever see you hungry and feed you? Or thirsty and give you something to drink?Or a stranger and show you hospitality? Or naked and give you clothing?When did we ever see you sick or in prison and visit you?’“ And the King will say,‘ I tell you the truth, when you did it to one of the least of these my brothers and sisters, you were doing it to me!’
  • 2 Corinthians 9 12-2 Corinthians 9 14
    So two good things will result from this ministry of giving— the needs of the believers in Jerusalem will be met, and they will joyfully express their thanks to God.As a result of your ministry, they will give glory to God. For your generosity to them and to all believers will prove that you are obedient to the Good News of Christ.And they will pray for you with deep affection because of the overflowing grace God has given to you.
  • 2 Timothy 1 8
    So never be ashamed to tell others about our Lord. And don’t be ashamed of me, either, even though I’m in prison for him. With the strength God gives you, be ready to suffer with me for the sake of the Good News.
  • Matthew 10:41-42
    If you receive a prophet as one who speaks for God, you will be given the same reward as a prophet. And if you receive righteous people because of their righteousness, you will be given a reward like theirs.And if you give even a cup of cold water to one of the least of my followers, you will surely be rewarded.”
  • 1 Corinthians 16 18
    They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
  • Nehemiah 13:22
    Then I commanded the Levites to purify themselves and to guard the gates in order to preserve the holiness of the Sabbath. Remember this good deed also, O my God! Have compassion on me according to your great and unfailing love.
  • Hebrews 10:34
    You suffered along with those who were thrown into jail, and when all you owned was taken from you, you accepted it with joy. You knew there were better things waiting for you that will last forever.
  • Nehemiah 13:31
    I also made sure that the supply of wood for the altar and the first portions of the harvest were brought at the proper times. Remember this in my favor, O my God.
  • Nehemiah 13:14
    Remember this good deed, O my God, and do not forget all that I have faithfully done for the Temple of my God and its services.
  • Nehemiah 5:19
    Remember, O my God, all that I have done for these people, and bless me for it.
  • 2 Timothy 1 18
    May the Lord show him special kindness on the day of Christ’s return. And you know very well how helpful he was in Ephesus.
  • Psalms 37:26
    The godly always give generous loans to others, and their children are a blessing.