主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:9
>>
本节经文
文理和合譯本
煙自其鼻升、火從其口出、炭為所燃兮、
新标点和合本
从他鼻孔冒烟上腾;从他口中发火焚烧,连炭也着了。
和合本2010(上帝版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
和合本2010(神版-简体)
他的鼻孔冒烟上腾;他的口发火焚烧,连煤炭也烧着了。
当代译本
祂的鼻孔冒烟,口喷烈焰和火炭。
圣经新译本
浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。
新標點和合本
從他鼻孔冒煙上騰;從他口中發火焚燒,連炭也着了。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰;他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
和合本2010(神版-繁體)
他的鼻孔冒煙上騰;他的口發火焚燒,連煤炭也燒着了。
當代譯本
祂的鼻孔冒煙,口噴烈焰和火炭。
聖經新譯本
濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
呂振中譯本
在他鼻孔裏有煙往上冒,從他口中有火焚燒着;連炭也因而着起來。
中文標準譯本
濃煙從他的鼻孔上騰,吞噬的烈火從他口中而出,火炭從他那裡燃起。
文理委辦譯本
烟從鼻生、燄自口出、炭以之燃、
施約瑟淺文理新舊約聖經
鼻內煙騰、口出烈火、炭因之而燃、
New International Version
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
New International Reader's Version
Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it.
English Standard Version
Smoke went up from his nostrils, and devouring fire from his mouth; glowing coals flamed forth from him.
New Living Translation
Smoke poured from his nostrils; fierce flames leaped from his mouth. Glowing coals blazed forth from him.
Christian Standard Bible
Smoke rose from his nostrils, and consuming fire came from his mouth; coals were set ablaze by it.
New American Standard Bible
Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth was devouring; Coals were kindled by it.
New King James Version
Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.
American Standard Version
There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.
Holman Christian Standard Bible
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; coals were set ablaze by it.
King James Version
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
New English Translation
Smoke ascended from his nose; fire devoured as it came from his mouth; he hurled down fiery coals.
World English Bible
Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
交叉引用
希伯來書 12:29
蓋我之上帝、乃焚燬之火也、
出埃及記 15:7-8
大顯威嚴、傾覆叛逆、爰發烈怒、燬之若蒭、鼻噓水累、浪立如堆、水凝海中、
約伯記 41:20-21
鼻孔出烟、如釜在蘆火上之沸騰、呼吸燃炭、口吻發燄、
以賽亞書 30:27
耶和華之名自遠方而來、烈怒炎炎、濃煙上騰、口盈忿氣、舌如烈火、
以賽亞書 30:33
蓋陀斐特設自古昔、為王而備、深之廣之、積多薪、蓄以火、耶和華之氣、若硫磺之流而燃之、
出埃及記 19:18
耶和華於火中降臨西乃山、徧山有烟、其烟上騰、有若爐烟、全山大震、
耶利米書 5:14
故萬軍之上帝耶和華曰、為彼言是、我必使我言在爾口為火、斯民為薪而焚之、
詩篇 18:8
煙自其鼻升、火從其口出、炭為所燃兮、
約伯記 4:9
上帝吹噓、彼則喪亡、上帝震怒、彼則消滅、
耶利米書 15:14
我必使爾服役於敵、至所未識之地、蓋我怒如烈火、將燃及爾眾、○
詩篇 97:3-5
火燎其前、焚四周之敵兮、其電照耀世界、大地見之而顫兮、山嶽如蠟銷鎔、因其見耶和華、全地之主兮、
哈巴谷書 3:5
疫癘行於其前、火箭出於其下、
詩篇 18:15
耶和華歟、因爾叱咤、鼻息之發、海底見而地基露兮、
撒母耳記下 22:16
因耶和華叱咤、鼻息之發、海底見而地基露兮、
撒母耳記下 22:13
由其前之光輝、炭為所燃兮、
申命記 32:22
蓋我怒如火燎、燒及陰府、焚燬大地、暨其出產、燃彼山基、
出埃及記 24:17
耶和華之榮光在於山巔、以色列人觀之、狀如烈火、