-
施約瑟淺文理新舊約聖經
大地震動、天基撼搖、因主震怒、
-
新标点和合本
那时因他发怒,地就摇撼战抖;天的根基也震动摇撼。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,因他发怒地就摇撼震动;天的根基也战抖摇撼。
-
和合本2010(神版-简体)
那时,因他发怒地就摇撼震动;天的根基也战抖摇撼。
-
当代译本
“祂一发怒,大地震动,穹苍的根基摇晃。
-
圣经新译本
那时大地摇撼震动,天的根基也都摇动;它们摇撼,是因为耶和华发怒。
-
新標點和合本
那時因他發怒,地就搖撼戰抖;天的根基也震動搖撼。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,因他發怒地就搖撼震動;天的根基也戰抖搖撼。
-
和合本2010(神版-繁體)
那時,因他發怒地就搖撼震動;天的根基也戰抖搖撼。
-
當代譯本
「祂一發怒,大地震動,穹蒼的根基搖晃。
-
聖經新譯本
那時大地搖撼震動,天的根基也都搖動;它們搖撼,是因為耶和華發怒。
-
呂振中譯本
『那時地就搖撼震動,天的根基也戰抖,是因他發烈怒而左右搖撼的。
-
中文標準譯本
那時大地搖撼、震動,天的根基顫抖、搖撼,因為他發怒了。
-
文理和合譯本
因彼奮怒、大地震動、天基搖撼兮、
-
文理委辦譯本
上帝盛怒、大地震動、天基搖撼、
-
New International Version
The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.
-
New International Reader's Version
“ The earth trembled and shook. The pillars of the heavens rocked back and forth. They trembled because the Lord was angry.
-
English Standard Version
“ Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.
-
New Living Translation
“ Then the earth quaked and trembled. The foundations of the heavens shook; they quaked because of his anger.
-
Christian Standard Bible
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they shook because he burned with anger.
-
New American Standard Bible
Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry.
-
New King James Version
“ Then the earth shook and trembled; The foundations of heaven quaked and were shaken, Because He was angry.
-
American Standard Version
Then the earth shook and trembled, The foundations of heaven quaked And were shaken, because he was wroth.
-
Holman Christian Standard Bible
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they shook because He burned with anger.
-
King James Version
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
-
New English Translation
The earth heaved and shook; the foundations of the sky trembled. They heaved because he was angry.
-
World English Bible
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.