主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
幽冥之困苦環我身、死亡之機檻陳我前、
新标点和合本
阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。
和合本2010(上帝版-简体)
阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。
和合本2010(神版-简体)
阴间的绳索缠绕我,死亡的圈套临到我。
当代译本
阴间的绳索捆绑我,死亡的网罗笼罩我。
圣经新译本
阴间的绳索围绕着我;死亡的网罗迎面而来。
新標點和合本
陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。
和合本2010(上帝版-繁體)
陰間的繩索纏繞我,死亡的圈套臨到我。
和合本2010(神版-繁體)
陰間的繩索纏繞我,死亡的圈套臨到我。
當代譯本
陰間的繩索捆綁我,死亡的網羅籠罩我。
聖經新譯本
陰間的繩索圍繞著我;死亡的網羅迎面而來。
呂振中譯本
陰間的繩索圍繞着我;死亡的網羅面對着我。
中文標準譯本
陰間的繩索纏繞我,死亡的陷阱迎向我。
文理和合譯本
陰府之繩索繞我、死亡之機檻逮我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
示阿勒示阿勒見創世紀三十七章三十五節小註之災患、如繩索拘攣我、死亡之禍害、如網羅陳於我前、
New International Version
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
New International Reader's Version
The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
English Standard Version
the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
New Living Translation
The grave wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.
Christian Standard Bible
The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
New American Standard Bible
The ropes of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
New King James Version
The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
American Standard Version
The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
Holman Christian Standard Bible
The ropes of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
King James Version
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;
New English Translation
The ropes of Sheol tightened around me; the snares of death trapped me.
World English Bible
The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me.
交叉引用
詩篇 116:3
死亡之羈緤、拘攣予兮、幽冥之困苦、纏繞予兮、我遭患難、不勝危急兮、
箴言 14:27
畏耶和華者得生命之泉、脫致死之網。
箴言 5:22
維彼惡人、自取其戾、陷於罪愆、
使徒行傳 2:24
然不可久繫於死、故上帝釋而甦之、
詩篇 140:5
維此驕人、在彼途旁、掘坎阱、張絆索、以陷余兮、設罟網、置機檻、以害余兮。
箴言 13:14
智者之道、如生命之泉、得脫於致死之網。
約伯記 36:8
其繫以縲絏加以患難者、
詩篇 18:5
幽冥之困苦繞身兮、死亡之機檻前陳兮、
約拿書 2:2
我遭患難、呼籲耶和華、蒙爾憶念、余自陰府號呼、望爾垂聽、