主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:5
>>
本节经文
文理委辦譯本
欲殺我者若波濤向我旋繞。恆作惡者猶行潦、俾我恐懼。
新标点和合本
曾有死亡的波浪环绕我,匪类的急流使我惊惧,
和合本2010(上帝版-简体)
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
和合本2010(神版-简体)
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流惊吓我,
当代译本
“死亡的波涛环绕我,罪恶的狂流淹没我。
圣经新译本
死亡的波浪环绕我,毁灭的急流淹没了我。
新標點和合本
曾有死亡的波浪環繞我,匪類的急流使我驚懼,
和合本2010(上帝版-繁體)
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流驚嚇我,
和合本2010(神版-繁體)
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流驚嚇我,
當代譯本
「死亡的波濤環繞我,罪惡的狂流淹沒我。
聖經新譯本
死亡的波浪環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
呂振中譯本
『死亡的激浪曾環繞着我;毁滅的急流衝擊着我;
中文標準譯本
死亡的波浪環繞我,險惡的急流驚擾我;
文理和合譯本
死亡之波濤環我、匪勢之衝激怖我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
死亡之波濤波濤或作苦難環繞我、匪類如川流、使我驚惶、
New International Version
The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.
New International Reader's Version
“ The waves of death were all around me. A destroying flood swept over me.
English Standard Version
“ For the waves of death encompassed me, the torrents of destruction assailed me;
New Living Translation
“ The waves of death overwhelmed me; floods of destruction swept over me.
Christian Standard Bible
For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.
New American Standard Bible
For the waves of death encompassed me; The floods of destruction terrified me;
New King James Version
“ When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid.
American Standard Version
For the waves of death compassed me; The floods of ungodliness made me afraid:
Holman Christian Standard Bible
For the waves of death engulfed me; the torrents of destruction terrified me.
King James Version
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
New English Translation
The waves of death engulfed me; the currents of chaos overwhelmed me.
World English Bible
For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
交叉引用
詩篇 69:14-15
出我於淤泥、救我於深淵、免敵害予兮、行潦勿淹予、深淵勿沉予、幽冥勿陷予兮、
約拿書 2:3
爾擲我於深淵、海水環繞、波濤淹沒、
詩篇 93:3-4
耶和華兮、波濤澎湃、其聲噌吰兮、維爾巍巍、勝於海濤之洶湧兮、
以賽亞書 59:19
自日出之鄉、至日入之所、無不寅畏耶和華、敵人既至、沛然若決江河、耶和華以風回其狂瀾。○
啟示錄 12:15-16
蛇吐水成渠淹婦之後、意欲溺之、地坼、吸龍所吐之水以援婦、
詩篇 18:4
欲殺我者、若絆之繞兮、余懼惡人、譬彼行潦兮、
帖撒羅尼迦前書 5:3
人自謂平康安固、而禍突至、猶妊婦劬勞、其人不得免、
啟示錄 17:15
天使又曰、爾見淫婦所居之眾水、乃列國眾民族姓、
耶利米書 46:7-8
彼之至也、勢若大河、波流洶湧、果為誰與、埃及人至此、譬諸巨川、彼曰、我將汎濫於斯土、毀其邑、殲其民、
啟示錄 17:1
七天使執鼎、其一語我曰、來、我以坐水上之大淫婦、將受之刑示爾、