主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳記下 22:34
>>
本节经文
文理委辦譯本
令我足甚疾、趨行若麀、升我於崇邱。
新标点和合本
他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
和合本2010(上帝版-简体)
他使我的脚快如母鹿,使我站稳在高处。
和合本2010(神版-简体)
他使我的脚快如母鹿,使我站稳在高处。
当代译本
祂使我的脚如母鹿的蹄,稳踏在高处。
圣经新译本
他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。
新標點和合本
他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我在高處安穩。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使我的腳快如母鹿,使我站穩在高處。
和合本2010(神版-繁體)
他使我的腳快如母鹿,使我站穩在高處。
當代譯本
祂使我的腳如母鹿的蹄,穩踏在高處。
聖經新譯本
他使我的腳像母鹿的蹄,又使我站穩在高處。
呂振中譯本
使我的腳像母鹿的蹄那麼快,又使我在山丘上站立得穩。
中文標準譯本
他使我的腳快如母鹿的腳,又使我穩立在高處。
文理和合譯本
令我足捷如鹿、置我於高處兮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我足捷如鹿、使我得立高處、
New International Version
He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights.
New International Reader's Version
He makes my feet like the feet of a deer. He causes me to stand on the highest places.
English Standard Version
He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights.
New Living Translation
He makes me as surefooted as a deer, enabling me to stand on mountain heights.
Christian Standard Bible
He makes my feet like the feet of a deer and sets me securely on the heights.
New American Standard Bible
He makes my feet like deer’s feet, And sets me on my high places.
New King James Version
He makes my feet like the feet of deer, And sets me on my high places.
American Standard Version
He maketh his feet like hinds’ feet, And setteth me upon my high places.
Holman Christian Standard Bible
He makes my feet like the feet of a deer and sets me securely on the heights.
King James Version
He maketh my feet like hinds’[ feet]: and setteth me upon my high places.
New English Translation
He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.
World English Bible
He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
交叉引用
申命記 32:13
置於崇邱、田畝所產使食之、巖穴出蜜使哺之、堅石出膏使沃之、
哈巴谷書 3:19
主耶和華加我以力、令我足健、疾趨若麀、升我於崇邱、我作斯歌、使伶長鼓琴歌之。
以賽亞書 58:14
以我為悅、我必升爾於崇邱、享爾祖雅各之業、我耶和華已言之矣。
撒母耳記下 2:18
西魯雅有三子、名約押、亞庇篩、亞撒黑。亞撒黑足疾如麀。
以賽亞書 33:16
彼居高巖險隘、以得範衛、餱糧不缺其供、水泉無虞其乏、
申命記 33:25
其楗乃銅鐵所為、畢生逸豫。